महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-327, verse-83
मूर्ध्ना प्रणम्य वरदं तस्थौ प्राञ्जलिरग्रतः ।
स परिष्वज्य देवेन वचनं श्रावितस्तदा ॥८३॥
स परिष्वज्य देवेन वचनं श्रावितस्तदा ॥८३॥
83. mūrdhnā praṇamya varadaṁ tasthau prāñjaliragrataḥ ,
sa pariṣvajya devena vacanaṁ śrāvitastadā.
sa pariṣvajya devena vacanaṁ śrāvitastadā.
83.
mūrdhnā praṇamya varadaṃ tasthau prāñjaliḥ agrataḥ
saḥ pariṣvajya devena vacanaṃ śrāvitaḥ tadā
saḥ pariṣvajya devena vacanaṃ śrāvitaḥ tadā
83.
Bowing with his head to the giver of boons, he stood before him with folded hands. Then, embraced by the deity, he was made to hear his words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मूर्ध्ना (mūrdhnā) - with the head, by means of the head
- प्रणम्य (praṇamya) - having bowed down, prostrating
- वरदं (varadaṁ) - to the giver of boons, the boon-giver
- तस्थौ (tasthau) - stood, remained
- प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, having joined palms in reverence
- अग्रतः (agrataḥ) - in front, before, in the presence of
- सः (saḥ) - he
- परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced
- देवेन (devena) - by the deity, by the god
- वचनं (vacanaṁ) - word, speech, command
- श्रावितः (śrāvitaḥ) - was caused to hear, was informed
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
मूर्ध्ना (mūrdhnā) - with the head, by means of the head
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, skull, top, summit
प्रणम्य (praṇamya) - having bowed down, prostrating
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root nam (to bow) with prefix pra, followed by the suffix -ya.
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
वरदं (varadaṁ) - to the giver of boons, the boon-giver
(adjective)
Accusative, masculine, singular of varada
varada - giver of boons, granting wishes, propitious
Compound formed from vara (boon) + da (giver, from root dā, to give).
Compound type : tatpuruṣa (vara+da)
- vara – boon, gift, wish, choice
noun (masculine)
Root: vṛ (class 5) - da – giver, bestower (from root dā, to give)
noun (masculine)
From root dā (to give).
Root: dā (class 3)
Note: Functions as a substantive here, referring to 'the boon-giver'.
तस्थौ (tasthau) - stood, remained
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of sthā
Perfect Active
Derived from root sthā.
Root: sthā (class 1)
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, having joined palms in reverence
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - with folded hands (as a gesture of respect), reverent
Bahuvrīhi compound: pra (prefix) and añjali (folded hands).
Compound type : bahuvrīhi (pra+añjali)
- pra – forth, forward, very, excellent
indeclinable
Prefix to verbs and nouns. - añjali – the hollow of the hands, folded hands (for respect or offering)
noun (masculine)
Root: añj (class 7)
Note: Refers to the subject of 'tasthau'.
अग्रतः (agrataḥ) - in front, before, in the presence of
(indeclinable)
Derived from 'agra' (front) with suffix '-tas'.
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the same person who stood with folded hands.
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root svaj (to embrace) with prefix pari.
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
देवेन (devena) - by the deity, by the god
(noun)
Instrumental, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
वचनं (vacanaṁ) - word, speech, command
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, command, sound
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of the implied passive action 'was made to hear'.
श्रावितः (śrāvitaḥ) - was caused to hear, was informed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrāvita
śrāvita - caused to hear, informed, made known
Past Passive Participle (Causative)
Derived from the causative stem of śru (to hear), followed by the suffix -ita.
Root: śru (class 5)
Note: Functions as the main verb here, implying 'he was informed' or 'he was made to hear'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that) with suffix '-dā'.
Note: Adverb of time.