महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-327, verse-36
साध्वहं ज्ञापितो देवा युष्माभिर्भद्रमस्तु वः ।
ममाप्येषा समुत्पन्ना चिन्ता या भवतां मता ॥३६॥
ममाप्येषा समुत्पन्ना चिन्ता या भवतां मता ॥३६॥
36. sādhvahaṁ jñāpito devā yuṣmābhirbhadramastu vaḥ ,
mamāpyeṣā samutpannā cintā yā bhavatāṁ matā.
mamāpyeṣā samutpannā cintā yā bhavatāṁ matā.
36.
sādhu aham jñāpitaḥ devā yuṣmābhiḥ bhadram astu
vaḥ mama api eṣā samutpannā cintā yā bhavatām matā
vaḥ mama api eṣā samutpannā cintā yā bhavatām matā
36.
devā aham yuṣmābhiḥ sādhu jñāpitaḥ vaḥ bhadram astu
yā cintā bhavatām matā eṣā api mama samutpannā
yā cintā bhavatām matā eṣā api mama samutpannā
36.
"I have been properly informed by you, O gods. May good fortune be yours. This very concern, which is also your view, has arisen for me."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- साधु (sādhu) - well, properly, rightly
- अहम् (aham) - I
- ज्ञापितः (jñāpitaḥ) - informed, made aware
- देवा (devā) - O gods
- युष्माभिः (yuṣmābhiḥ) - by you (plural)
- भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- वः (vaḥ) - for you (plural), to you (plural)
- मम (mama) - to me, my
- अपि (api) - also, even
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- समुत्पन्ना (samutpannā) - arisen, originated
- चिन्ता (cintā) - concern, thought, anxiety
- या (yā) - which (feminine)
- भवताम् (bhavatām) - of you (plural, respectful)
- मता (matā) - considered, thought, opinion
Words meanings and morphology
साधु (sādhu) - well, properly, rightly
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
ज्ञापितः (jñāpitaḥ) - informed, made aware
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jñāpita
jñāpita - informed, made known, taught
Causative Past Passive Participle
Derived from causative of root 'jñā' (to know)
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with `aham` (Mahadeva, masculine).
देवा (devā) - O gods
(noun)
Vocative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
Root: div (class 4)
युष्माभिः (yuṣmābhiḥ) - by you (plural)
(pronoun)
Instrumental, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, good, fortunate, welfare
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative, active voice, 3rd person singular
From root 'as'
Root: as (class 2)
वः (vaḥ) - for you (plural), to you (plural)
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Enclitic form for dative/genitive plural.
मम (mama) - to me, my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
Note: Refers to `cintā`.
समुत्पन्ना (samutpannā) - arisen, originated
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samutpanna
samutpanna - arisen, produced, born
Past Passive Participle
From root 'pad' with prefixes 'sam' and 'ud'.
Prefixes: sam+ud
Root: pad (class 4)
Note: Agrees with `cintā`.
चिन्ता (cintā) - concern, thought, anxiety
(noun)
Nominative, feminine, singular of cintā
cintā - thought, consideration, concern, anxiety
Derived from root 'cit' (to perceive, think).
Root: cit (class 10)
या (yā) - which (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, what, who
Note: Refers to `cintā`.
भवताम् (bhavatām) - of you (plural, respectful)
(pronoun)
Genitive, plural of bhavat
bhavat - you (respectful), being
present participle
From root 'bhū' (to be)
Root: bhū (class 1)
मता (matā) - considered, thought, opinion
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mata
mata - thought, considered, approved, opinion, belief
Past Passive Participle
From root 'man' (to think)
Root: man (class 4)
Note: Agrees with `cintā`.