योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-93, verse-8
क्व कटप्रोच्चलद्भृङ्गमण्डलोत्पलशेखराः ।
मुग्धस्त्रीश्वासमधुरैर्मशकैर्मथिता गजाः ॥ ८ ॥
मुग्धस्त्रीश्वासमधुरैर्मशकैर्मथिता गजाः ॥ ८ ॥
kva kaṭaproccaladbhṛṅgamaṇḍalotpalaśekharāḥ ,
mugdhastrīśvāsamadhurairmaśakairmathitā gajāḥ 8
mugdhastrīśvāsamadhurairmaśakairmathitā gajāḥ 8
8.
kva kaṭa-pra-uccalat-bhṛṅga-maṇḍala-utpala-śekharāḥ
mugdha-strī-śvāsa-madhuraiḥ maśakaiḥ mathitāḥ gajāḥ
mugdha-strī-śvāsa-madhuraiḥ maśakaiḥ mathitāḥ gajāḥ
8.
kva kaṭa-pra-uccalat-bhṛṅga-maṇḍala-utpala-śekharāḥ
gajāḥ mugdha-strī-śvāsa-madhuraiḥ maśakaiḥ mathitāḥ
gajāḥ mugdha-strī-śvāsa-madhuraiḥ maśakaiḥ mathitāḥ
8.
How can it be that elephants, adorned with lotus-like swarms of bees rising from the profusely flowing ichor of their temples, are tormented by mosquitoes whose buzzing is as sweet as the breath of innocent women?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्व (kva) - where?, how? (interrogative particle expressing impossibility or contrast)
- कट-प्र-उच्चलत्-भृङ्ग-मण्डल-उत्पल-शेखराः (kaṭa-pra-uccalat-bhṛṅga-maṇḍala-utpala-śekharāḥ) - whose temples profusely stream ichor attracting swarms of bees like lotus-crests; adorned with lotus-like swarms of bees rising from the profusely flowing ichor of their temples
- मुग्ध-स्त्री-श्वास-मधुरैः (mugdha-strī-śvāsa-madhuraiḥ) - by the sweet breaths of innocent women; by breaths as sweet as those of charming women
- मशकैः (maśakaiḥ) - by mosquitoes
- मथिताः (mathitāḥ) - tormented, crushed, churned, harassed
- गजाः (gajāḥ) - elephants
Words meanings and morphology
क्व (kva) - where?, how? (interrogative particle expressing impossibility or contrast)
(indeclinable)
कट-प्र-उच्चलत्-भृङ्ग-मण्डल-उत्पल-शेखराः (kaṭa-pra-uccalat-bhṛṅga-maṇḍala-utpala-śekharāḥ) - whose temples profusely stream ichor attracting swarms of bees like lotus-crests; adorned with lotus-like swarms of bees rising from the profusely flowing ichor of their temples
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kaṭa-pra-uccalat-bhṛṅga-maṇḍala-utpala-śekhara
kaṭa-pra-uccalat-bhṛṅga-maṇḍala-utpala-śekhara - whose temples profusely stream ichor attracting swarms of bees like lotus-crests
Compound type : Bahuvrīhi (kaṭa+pra-uccalat+bhṛṅga-maṇḍala+utpala+śekhara)
- kaṭa – temple (of an elephant), ichor flowing from the temples of an elephant in rut
noun (masculine) - pra-uccalat – gushing forth, flowing profusely
verbal derivative
Present Active Participle
Root: uc, Prefix: pra
Prefix: pra
Root: uc (class 1) - bhṛṅga-maṇḍala – swarm of bees
noun (neuter) - utpala – a lotus, a water lily
noun (neuter) - śekhara – crest, crown, peak, garland for the head
noun (masculine)
मुग्ध-स्त्री-श्वास-मधुरैः (mugdha-strī-śvāsa-madhuraiḥ) - by the sweet breaths of innocent women; by breaths as sweet as those of charming women
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of mugdha-strī-śvāsa-madhura
mugdha-strī-śvāsa-madhura - sweet like the breath of innocent women
Compound type : Tatpuruṣa (mugdha-strī-śvāsa+madhura)
- mugdha – innocent, charming, beautiful, simple
adjective - strī – woman, female
noun (feminine) - śvāsa – breath, respiration, sigh
noun (masculine)
Root: śvas (class 2) - madhura – sweet, pleasant, charming
adjective
मशकैः (maśakaiḥ) - by mosquitoes
(noun)
Instrumental, masculine, plural of maśaka
maśaka - mosquito, gnat
मथिताः (mathitāḥ) - tormented, crushed, churned, harassed
(verbal derivative)
गजाः (gajāḥ) - elephants
(noun)
Nominative, masculine, plural of gaja
gaja - elephant