योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-93, verse-101
तयोदितप्रसरविलासशुद्धया गतज्वरं पदमवलम्बयामलम् ।
धियेद्धया पुनरिह जन्मबन्धनैर्न बध्यसे समधिगतात्मदृश्यया ॥ १०१ ॥
धियेद्धया पुनरिह जन्मबन्धनैर्न बध्यसे समधिगतात्मदृश्यया ॥ १०१ ॥
tayoditaprasaravilāsaśuddhayā gatajvaraṃ padamavalambayāmalam ,
dhiyeddhayā punariha janmabandhanairna badhyase samadhigatātmadṛśyayā 101
dhiyeddhayā punariha janmabandhanairna badhyase samadhigatātmadṛśyayā 101
101.
tayo udita-prasara-vilāsa-śuddhyā
gata-jvaram padam avalambaya amalam
dhiyā iddhayā punar iha janma-bandhanaiḥ
na badhyase samadhigata-ātma-dṛśyayā
gata-jvaram padam avalambaya amalam
dhiyā iddhayā punar iha janma-bandhanaiḥ
na badhyase samadhigata-ātma-dṛśyayā
101.
Through the purity of the expanding and blissful manifestation arising from these (teachings), may you attain the stainless state, free from suffering. Then, by an enlightened intellect that has perfectly realized the vision of the (ātman) Self, you will not again be bound here by the bonds of rebirth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तयो (tayo) - of these (teachings/principles) (of both, by both)
- उदित-प्रसर-विलास-शुद्ध्या (udita-prasara-vilāsa-śuddhyā) - by the purity of the expanding and blissful manifestation (by the purity of the manifested, expanding delight/play)
- गत-ज्वरम् (gata-jvaram) - free from suffering/affliction (free from fever, free from distress, tranquil)
- पदम् (padam) - state, condition (step, foot, place, state, condition, position, abode)
- अवलम्बय (avalambaya) - attain (as an optative or imperative) (attain, take hold of, rely upon, support (causal: cause to rely))
- अमलम् (amalam) - stainless (pure, stainless, spotless, faultless)
- धिया (dhiyā) - by an intellect (by intellect, by thought, by understanding)
- इद्धया (iddhayā) - enlightened, awakened (kindled, enlightened, shining, augmented)
- पुनर् (punar) - again, then (again, anew, furthermore, but, on the other hand)
- इह (iha) - here (in this world/existence) (here, in this world, at this time)
- जन्म-बन्धनैः (janma-bandhanaiḥ) - by the bonds of rebirth (by the bonds of birth, by the fetters of rebirth)
- न (na) - not (not, no)
- बध्यसे (badhyase) - you will be bound (you are bound, you will be bound)
- समधिगत-आत्म-दृश्यया (samadhigata-ātma-dṛśyayā) - by (an intellect) that has perfectly realized the vision of the (ātman) Self (by the vision of the Self perfectly attained, by one who has thoroughly realized the vision of the Self)
Words meanings and morphology
तयो (tayo) - of these (teachings/principles) (of both, by both)
(pronoun)
masculine/feminine/neuter, dual of tad
tad - that, those
Note: Refers to two previously mentioned entities, likely abstract concepts or teachings.
उदित-प्रसर-विलास-शुद्ध्या (udita-prasara-vilāsa-śuddhyā) - by the purity of the expanding and blissful manifestation (by the purity of the manifested, expanding delight/play)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of udita-prasara-vilāsa-śuddhi
udita-prasara-vilāsa-śuddhi - purity of manifested, expanding delight
Compound type : tatpuruṣa (udita+prasara+vilāsa+śuddhi)
- udita – risen, manifested, emerged
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'ī' (to go) with prefix 'ud'.
Prefix: ud
Root: ī (class 2) - prasara – spread, expansion, flow
noun (masculine)
Derived from root 'sṛ' (to flow) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: sṛ (class 1) - vilāsa – play, sport, delight, charm, grace, expansion
noun (masculine)
Derived from root 'las' (to shine, play) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: las (class 1) - śuddhi – purity, purification, cleanness
noun (feminine)
Derived from root 'śudh' (to purify).
Root: śudh (class 4)
गत-ज्वरम् (gata-jvaram) - free from suffering/affliction (free from fever, free from distress, tranquil)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of gata-jvara
gata-jvara - one whose fever has gone, free from anxiety/distress
Compound type : bahuvrīhi (gata+jvara)
- gata – gone, departed, past
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1) - jvara – fever, burning, distress, anguish
noun (masculine)
Note: Modifies 'padam'.
पदम् (padam) - state, condition (step, foot, place, state, condition, position, abode)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pada
pada - foot, step, path, position, state
Note: Object of the verb 'avalambaya'.
अवलम्बय (avalambaya) - attain (as an optative or imperative) (attain, take hold of, rely upon, support (causal: cause to rely))
(verb)
2nd person , singular, active, imperative/optative (lot) of ava-lamb
Imperative/Optative, Causal Stem
Root lamb, with upasarga ava. The form 'avalambaya' is usually causal imperative 2nd sg, 'cause to rely', but here it appears to be used in a sense of 'attain' or 'rely upon' in an optative/imperative manner for the 2nd person singular.
Prefix: ava
Root: lamb (class 1)
Note: Direct address to the listener, 'may you attain'.
अमलम् (amalam) - stainless (pure, stainless, spotless, faultless)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of amala
amala - spotless, pure, stainless
Prefix 'a-' (negation) + 'mala' (dirt, impurity).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mala)
- a – not, non-
indeclinable - mala – dirt, impurity, stain
noun (masculine/neuter)
Note: Modifies 'padam'.
धिया (dhiyā) - by an intellect (by intellect, by thought, by understanding)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dhī
dhī - intellect, thought, understanding, wisdom
Note: Instrumental agent for 'badhyase'.
इद्धया (iddhayā) - enlightened, awakened (kindled, enlightened, shining, augmented)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of iddha
iddha - kindled, shining, inflamed, increased
Past Passive Participle
Derived from root 'indh' (to kindle, inflame).
Root: indh (class 7)
Note: Modifies 'dhiyā'.
पुनर् (punar) - again, then (again, anew, furthermore, but, on the other hand)
(indeclinable)
इह (iha) - here (in this world/existence) (here, in this world, at this time)
(indeclinable)
जन्म-बन्धनैः (janma-bandhanaiḥ) - by the bonds of rebirth (by the bonds of birth, by the fetters of rebirth)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of janma-bandhana
janma-bandhana - bond of birth, fetter of rebirth
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (janman+bandhana)
- janman – birth, existence, life
noun (neuter)
Derived from root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4) - bandhana – binding, bond, fetter, tie
noun (neuter)
Derived from root 'bandh' (to bind).
Root: bandh (class 9)
Note: Used as an instrumental cause for not being bound.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
बध्यसे (badhyase) - you will be bound (you are bound, you will be bound)
(verb)
2nd person , singular, passive, present (lat) of bandh
Present Passive
Root bandh (9th class), present passive, middle voice, 2nd person singular.
Root: bandh (class 9)
Note: Refers to the listener/seeker.
समधिगत-आत्म-दृश्यया (samadhigata-ātma-dṛśyayā) - by (an intellect) that has perfectly realized the vision of the (ātman) Self (by the vision of the Self perfectly attained, by one who has thoroughly realized the vision of the Self)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of samadhigata-ātma-dṛśya
samadhigata-ātma-dṛśya - having thoroughly attained the vision of the Self
Compound type : bahuvrīhi (samadhigata+ātman+dṛśya)
- samadhigata – fully attained, thoroughly understood
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go, attain) with prefixes 'sam' and 'adhi'.
Prefixes: sam+adhi
Root: gam (class 1) - ātman – Self, soul, essence, breath
noun (masculine) - dṛśya – to be seen, visible, vision, perception
noun
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Modifies 'dhiyā'.