Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,45

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-45, verse-93

तस्मिंस्तीर्थवरे स्नात्वा स्कन्दं चाभ्यर्च्य लाङ्गली ।
ब्राह्मणेभ्यो ददौ रुक्मं वासांस्याभरणानि च ॥९३॥
93. tasmiṁstīrthavare snātvā skandaṁ cābhyarcya lāṅgalī ,
brāhmaṇebhyo dadau rukmaṁ vāsāṁsyābharaṇāni ca.
93. tasmin tīrthavare snātvā skandaṃ ca abhyarcya lāṅgalī
brāhmaṇebhyaḥ dadau rukmaṃ vāsāṃsi ābharaṇāni ca
93. lāṅgalī tasmin tīrthavare snātvā skandaṃ ca abhyarcya
brāhmaṇebhyaḥ rukmaṃ vāsāṃsi ca ābharaṇāni dadau
93. Having bathed in that excellent holy place and worshipped Skanda, Balarāma (lāṅgalī) gave gold, garments, and ornaments to the Brahmins.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मिन् (tasmin) - in that (in that, on that)
  • तीर्थवरे (tīrthavare) - in that excellent holy place (in the excellent holy place, in the chief sacred ford)
  • स्नात्वा (snātvā) - having bathed
  • स्कन्दम् (skandam) - Skanda (Skanda (god of war))
  • (ca) - and (and, also)
  • अभ्यर्च्य (abhyarcya) - having worshipped (having worshipped, having honored)
  • लाङ्गली (lāṅgalī) - Balarāma (who carries a plow as a weapon) (one possessing a plow; Balarāma)
  • ब्राह्मणेभ्यः (brāhmaṇebhyaḥ) - to the Brahmins (to the Brahmins, for the Brahmins)
  • ददौ (dadau) - gave (gave, he gave)
  • रुक्मं (rukmaṁ) - gold (gold, golden ornament)
  • वासांसि (vāsāṁsi) - garments (garments, clothes)
  • आभरणानि (ābharaṇāni) - ornaments (ornaments, jewels)
  • (ca) - and (and, also)

Words meanings and morphology

तस्मिन् (tasmin) - in that (in that, on that)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, this
Note: Agrees with tīrthavare.
तीर्थवरे (tīrthavare) - in that excellent holy place (in the excellent holy place, in the chief sacred ford)
(noun)
Locative, neuter, singular of tīrthavara
tīrthavara - excellent holy place, chief sacred ford
Compound type : tatpuruṣa (tīrtha+vara)
  • tīrtha – holy place, sacred ford
    noun (neuter)
  • vara – best, excellent, chief
    adjective (neuter)
स्नात्वा (snātvā) - having bathed
(indeclinable)
absolutive
Derived from √snā (to bathe).
Root: snā (class 2)
स्कन्दम् (skandam) - Skanda (Skanda (god of war))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of skanda
skanda - Skanda (deity, son of Shiva, god of war)
Note: Object of 'abhyarcya'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'snātvā' and 'abhyarcya'.
अभ्यर्च्य (abhyarcya) - having worshipped (having worshipped, having honored)
(indeclinable)
absolutive
Derived from √arc (to worship) with upasarga abhi-.
Prefix: abhi
Root: arc (class 1)
Note: Used with accusative 'Skandam'.
लाङ्गली (lāṅgalī) - Balarāma (who carries a plow as a weapon) (one possessing a plow; Balarāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lāṅgalin
lāṅgalin - one possessing a plow; Balarāma
Possessive suffix -in applied to lāṅgala (plow).
Note: Subject of 'dadau'.
ब्राह्मणेभ्यः (brāhmaṇebhyaḥ) - to the Brahmins (to the Brahmins, for the Brahmins)
(noun)
Dative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, member of the priestly class
Note: Recipient of the gift.
ददौ (dadau) - gave (gave, he gave)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of dā
perfect
Perfect, 3rd person singular, active voice.
Root: dā (class 3)
रुक्मं (rukmaṁ) - gold (gold, golden ornament)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rukma
rukma - gold, golden ornament
Note: Direct object of 'dadau'.
वासांसि (vāsāṁsi) - garments (garments, clothes)
(noun)
Accusative, neuter, plural of vāsas
vāsas - garment, clothing
Note: Direct object of 'dadau'.
आभरणानि (ābharaṇāni) - ornaments (ornaments, jewels)
(noun)
Accusative, neuter, plural of ābharaṇa
ābharaṇa - ornament, jewel
Note: Direct object of 'dadau'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'vāsāṃsi' and 'ābharaṇāni'.