महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-45, verse-83
ततो दुन्दुभयो राजन्नेदुः शङ्खाश्च भारत ।
मुमुचुर्देवयोषाश्च पुष्पवर्षमनुत्तमम् ॥८३॥
मुमुचुर्देवयोषाश्च पुष्पवर्षमनुत्तमम् ॥८३॥
83. tato dundubhayo rājanneduḥ śaṅkhāśca bhārata ,
mumucurdevayoṣāśca puṣpavarṣamanuttamam.
mumucurdevayoṣāśca puṣpavarṣamanuttamam.
83.
tataḥ dundubhayaḥ rājan neduḥ śaṅkhāḥ ca bhārata
mumucuḥ devayoṣāḥ ca puṣpavarṣam anuttamam
mumucuḥ devayoṣāḥ ca puṣpavarṣam anuttamam
83.
rājan bhārata! tataḥ dundubhayaḥ ca śaṅkhāḥ neduḥ.
ca devayoṣāḥ anuttamam puṣpavarṣam mumucuḥ.
ca devayoṣāḥ anuttamam puṣpavarṣam mumucuḥ.
83.
Then, O King (rājan), O descendant of Bharata (bhārata), the war-drums sounded and conch-shells blared. And the celestial women (devayoṣā) showered an unsurpassed rain of flowers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- दुन्दुभयः (dundubhayaḥ) - war-drums, drums
- राजन् (rājan) - O Dhritarashtra (O King)
- नेदुः (neduḥ) - sounded, roared, made noise
- शङ्खाः (śaṅkhāḥ) - conch-shells
- च (ca) - and, also
- भारत (bhārata) - O Dhritarashtra (O descendant of Bharata)
- मुमुचुः (mumucuḥ) - released, discharged, showered
- देवयोषाः (devayoṣāḥ) - celestial women, wives of gods
- च (ca) - and, also
- पुष्पवर्षम् (puṣpavarṣam) - shower of flowers
- अनुत्तमम् (anuttamam) - unsurpassed, excellent
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
suffix -tas (ablative sense from tad)
दुन्दुभयः (dundubhayaḥ) - war-drums, drums
(noun)
Nominative, masculine, plural of dundubhi
dundubhi - a drum, kettle-drum, war-drum
Note: Subject of neduḥ.
राजन् (rājan) - O Dhritarashtra (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Addressed to Dhritarashtra.
नेदुः (neduḥ) - sounded, roared, made noise
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of nad
Perfect Active Indicative
√nad, liṭ (Perfect) form.
Root: nad (class 1)
शङ्खाः (śaṅkhāḥ) - conch-shells
(noun)
Nominative, masculine, plural of śaṅkha
śaṅkha - a conch-shell, a trumpet
Note: Subject of neduḥ.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O Dhritarashtra (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - a descendant of Bharata, an Indian, a warrior
patronymic from Bharata
Root: bhṛ (class 1)
मुमुचुः (mumucuḥ) - released, discharged, showered
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of muc
Perfect Active Indicative
√muc, liṭ (Perfect) form (reduplicated).
Root: muc (class 6)
देवयोषाः (devayoṣāḥ) - celestial women, wives of gods
(noun)
Nominative, feminine, plural of devayoṣā
devayoṣā - celestial woman, goddess, wife of a god
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (deva+yoṣā)
- deva – god, divine
noun (masculine) - yoṣā – woman, young woman
noun (feminine)
Note: Subject of mumucuḥ.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पुष्पवर्षम् (puṣpavarṣam) - shower of flowers
(noun)
Accusative, neuter, singular of puṣpavarṣa
puṣpavarṣa - a shower of flowers, a rain of blossoms
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (puṣpa+varṣa)
- puṣpa – flower, blossom
noun (neuter) - varṣa – rain, showering, year
noun (masculine)
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Object of mumucuḥ.
अनुत्तमम् (anuttamam) - unsurpassed, excellent
(adjective)
Accusative, neuter, singular of anuttama
anuttama - unsurpassed, unequalled, excellent, supreme
negation (a-) of uttama (best)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+uttama)
- an – not, un-
indeclinable
negation prefix - uttama – best, highest, supreme, excellent
adjective
superlative of ud (up)
Prefix: ut
Note: Agrees with puṣpavarṣam.