महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-33, verse-77
नैतान्स्मरति कृत्येषु याचितश्चाभ्यसूयति ।
एतान्दोषान्नरः प्राज्ञो बुद्ध्या बुद्ध्वा विवर्जयेत् ॥७७॥
एतान्दोषान्नरः प्राज्ञो बुद्ध्या बुद्ध्वा विवर्जयेत् ॥७७॥
77. naitānsmarati kṛtyeṣu yācitaścābhyasūyati ,
etāndoṣānnaraḥ prājño buddhyā buddhvā vivarjayet.
etāndoṣānnaraḥ prājño buddhyā buddhvā vivarjayet.
77.
na etān smarati kṛtyeṣu yācitaḥ ca abhyasūyati etān
doṣān naraḥ prājñaḥ buddhyā buddhvā vivarjayet
doṣān naraḥ prājñaḥ buddhyā buddhvā vivarjayet
77.
He does not remember them (Brahmins) in his affairs, and when requested, he finds fault. A wise man, having understood these defects with his intellect, should avoid them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- एतान् (etān) - these Brahmins (these, them)
- स्मरति (smarati) - remembers, thinks of, recollects
- कृत्येषु (kṛtyeṣu) - in duties, in affairs, in tasks, in rituals
- याचितः (yācitaḥ) - when he is requested (requested, asked, entreated (by someone))
- च (ca) - and, also
- अभ्यसूयति (abhyasūyati) - envies, blames, finds fault with, reproaches
- एतान् (etān) - these
- दोषान् (doṣān) - faults, defects, errors
- नरः (naraḥ) - a man, a human being
- प्राज्ञः (prājñaḥ) - wise, intelligent, discerning
- बुद्ध्या (buddhyā) - by intellect, by understanding, with intelligence
- बुद्ध्वा (buddhvā) - having known, having understood, having perceived
- विवर्जयेत् (vivarjayet) - he should avoid, he should shun, he should renounce
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
एतान् (etān) - these Brahmins (these, them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the Brahmins mentioned previously.
स्मरति (smarati) - remembers, thinks of, recollects
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of smṛ
Root: smṛ (class 1)
कृत्येषु (kṛtyeṣu) - in duties, in affairs, in tasks, in rituals
(noun)
Locative, neuter, plural of kṛtya
kṛtya - duty, action, affair, ritual; also a gerundive (that which is to be done)
Root: kṛ (class 8)
याचितः (yācitaḥ) - when he is requested (requested, asked, entreated (by someone))
(participle)
Nominative, masculine, singular of yācita
yācita - requested, asked, entreated
Past Passive Participle
Derived from √yāc (to ask, request).
Root: yāc (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अभ्यसूयति (abhyasūyati) - envies, blames, finds fault with, reproaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of abhyasūy
From √asūy (to blame, be jealous) with prefix abhi.
Prefix: abhi
Root: asūy (class 10)
एतान् (etān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the faults (doṣān) mentioned.
दोषान् (doṣān) - faults, defects, errors
(noun)
Accusative, masculine, plural of doṣa
doṣa - fault, defect, error, vice
नरः (naraḥ) - a man, a human being
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, human being, person
प्राज्ञः (prājñaḥ) - wise, intelligent, discerning
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prājña
prājña - wise, intelligent, discerning, knowing
From pra-jñā (to know well).
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
Note: Adjective modifying 'naraḥ'.
बुद्ध्या (buddhyā) - by intellect, by understanding, with intelligence
(noun)
Instrumental, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, discernment, wisdom
From √budh (to know, perceive).
Root: budh (class 1)
बुद्ध्वा (buddhvā) - having known, having understood, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from √budh (to know, perceive) with suffix -tvā.
Root: budh (class 1)
विवर्जयेत् (vivarjayet) - he should avoid, he should shun, he should renounce
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of vivarj
From √vṛj (to abandon, avoid) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: vṛj (class 1)