महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-33, verse-6
द्वाःस्थ उवाच ।
प्रविशान्तःपुरं क्षत्तर्महाराजस्य धीमतः ।
न हि ते दर्शनेऽकाल्यो जातु राजा ब्रवीति माम् ॥६॥
प्रविशान्तःपुरं क्षत्तर्महाराजस्य धीमतः ।
न हि ते दर्शनेऽकाल्यो जातु राजा ब्रवीति माम् ॥६॥
6. dvāḥstha uvāca ,
praviśāntaḥpuraṁ kṣattarmahārājasya dhīmataḥ ,
na hi te darśane'kālyo jātu rājā bravīti mām.
praviśāntaḥpuraṁ kṣattarmahārājasya dhīmataḥ ,
na hi te darśane'kālyo jātu rājā bravīti mām.
6.
dvāḥsthaḥ uvāca praviśa antaḥ-puram kṣattar mahā-rājasya
dhīmataḥ na hi te darśane akālyaḥ jātu rājā bravīti mām
dhīmataḥ na hi te darśane akālyaḥ jātu rājā bravīti mām
6.
The gatekeeper said, 'Enter the private chambers, O Vidura, of the wise great king. The king indeed never tells me that you are unavailable for a meeting.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्वाःस्थः (dvāḥsthaḥ) - gatekeeper
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- प्रविश (praviśa) - enter!
- अन्तः-पुरम् (antaḥ-puram) - inner chambers, private quarters, harem
- क्षत्तर् (kṣattar) - O Vidura (who served as the royal chamberlain and charioteer) (O chamberlain! O Vidura!)
- महा-राजस्य (mahā-rājasya) - of the great king
- धीमतः (dhīmataḥ) - of the wise, of the intelligent
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, surely, for
- ते (te) - your
- दर्शने (darśane) - in the seeing, for an audience, at the meeting
- अकाल्यः (akālyaḥ) - not untimely, always available/accessible
- जातु (jātu) - ever, at any time, certainly
- राजा (rājā) - king, ruler
- ब्रवीति (bravīti) - he says, he tells
- माम् (mām) - me
Words meanings and morphology
द्वाःस्थः (dvāḥsthaḥ) - gatekeeper
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvāḥstha
dvāḥstha - gatekeeper, doorkeeper
From dvār (door) + sthā (to stand)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (dvār+sthā)
- dvār – door, gate
noun (feminine) - sthā – to stand, to be, to remain
verb
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
प्रविश (praviśa) - enter!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of praviś
From root √viś (to enter) with prefix pra
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
अन्तः-पुरम् (antaḥ-puram) - inner chambers, private quarters, harem
(noun)
Accusative, neuter, singular of antaḥ-pura
antaḥ-pura - inner apartment, female apartment, harem, palace interior
Compound type : avyayībhāva / karmadhāraya (antar+pura)
- antar – within, inside, internal
indeclinable - pura – city, fortress, abode, palace
noun (neuter)
क्षत्तर् (kṣattar) - O Vidura (who served as the royal chamberlain and charioteer) (O chamberlain! O Vidura!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kṣattṛ
kṣattṛ - chamberlain, charioteer, guardian of women, a mixed caste (son of a kṣatriya by a śūdra woman)
महा-राजस्य (mahā-rājasya) - of the great king
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahā-rāja
mahā-rāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahant+rājan)
- mahant – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
धीमतः (dhīmataḥ) - of the wise, of the intelligent
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - wise, intelligent, thoughtful
Possessive suffix -mat from dhī (intellect)
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Used as an enclitic form of the genitive 'your'.
दर्शने (darśane) - in the seeing, for an audience, at the meeting
(noun)
Locative, neuter, singular of darśana
darśana - seeing, vision, audience, philosophy
From root √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
अकाल्यः (akālyaḥ) - not untimely, always available/accessible
(adjective)
Nominative, masculine, singular of akālya
akālya - not untimely, not improper, opportune, available
From 'a' (negation) + 'kālya' (timely)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kālya)
- a – not, non-, un-
prefix - kālya – timely, seasonal, proper
adjective (masculine)
gerundive/potential passive participle
From kāla (time)
जातु (jātu) - ever, at any time, certainly
(indeclinable)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, monarch
ब्रवीति (bravīti) - he says, he tells
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of brū
Root: brū (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I