Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,33

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-33, verse-1

वैशंपायन उवाच ।
द्वाःस्थं प्राह महाप्राज्ञो धृतराष्ट्रो महीपतिः ।
विदुरं द्रष्टुमिच्छामि तमिहानय माचिरम् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
dvāḥsthaṁ prāha mahāprājño dhṛtarāṣṭro mahīpatiḥ ,
viduraṁ draṣṭumicchāmi tamihānaya māciram.
1. vaiśaṃpāyanaḥ uvāca dvāḥstham prāha mahāprājñaḥ dhṛtarāṣṭraḥ
mahīpatiḥ viduram draṣṭum icchāmi tam iha ānaya mā ciram
1. Vaiśampāyana said: The highly sagacious King Dhritarashtra told the doorkeeper, 'I wish to see Vidura. Bring him here immediately; do not delay.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • द्वाःस्थम् (dvāḥstham) - to the doorkeeper
  • प्राह (prāha) - said, spoke
  • महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - the very wise, the highly sagacious
  • धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
  • महीपतिः (mahīpatiḥ) - the king, lord of the earth
  • विदुरम् (viduram) - Vidura
  • द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, to behold
  • इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
  • तम् (tam) - him, that
  • इह (iha) - here, in this place
  • आनय (ānaya) - bring, lead hither
  • मा (mā) - do not
  • चिरम् (ciram) - delay (for a long time, long)

Words meanings and morphology

वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, a narrator of the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
द्वाःस्थम् (dvāḥstham) - to the doorkeeper
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvāḥstha
dvāḥstha - doorkeeper, gatekeeper
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (dvār+stha)
  • dvār – door, gate
    noun (feminine)
  • stha – standing, staying, being in
    adjective (masculine)
    Derived from the root 'sthā' (to stand)
    Root: sthā (class 1)
प्राह (prāha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prāha
Perfect form of 'pra-ah' (from 'brū' to speak)
Prefix: pra
Root: brū (class 2)
महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - the very wise, the highly sagacious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - very wise, highly intelligent, greatly sagacious
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • prājña – wise, intelligent, knowing
    adjective (masculine)
    Derived from the root 'jñā' (to know) with prefix 'pra'
    Prefix: pra
    Root: jñā (class 9)
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of the blind king of Hastinapura)
महीपतिः (mahīpatiḥ) - the king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king, ruler
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mahī+pati)
  • mahī – earth, land
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
विदुरम् (viduram) - Vidura
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (name of a wise minister and half-brother of Dhritarashtra)
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, to behold
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form derived from the root 'dṛś'
Root: dṛś (class 1)
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
आनय (ānaya) - bring, lead hither
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nī
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
मा (mā) - do not
(indeclinable)
चिरम् (ciram) - delay (for a long time, long)
(noun)
Accusative, neuter, singular of cira
cira - long (time), ancient, old
Note: Used adverbially to mean 'for a long time' or 'delay'.