योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-30, verse-85
परं वैषम्यमायाति संकटात्संकटं गता ।
दुःखाद्दुःखं निपतिता विपदो विपदि स्थिता ॥ ८५ ॥
दुःखाद्दुःखं निपतिता विपदो विपदि स्थिता ॥ ८५ ॥
paraṃ vaiṣamyamāyāti saṃkaṭātsaṃkaṭaṃ gatā ,
duḥkhādduḥkhaṃ nipatitā vipado vipadi sthitā 85
duḥkhādduḥkhaṃ nipatitā vipado vipadi sthitā 85
85.
param vaiṣamyam āyāti saṅkaṭāt saṅkaṭam gatā |
duḥkhāt duḥkham nipatitā vipadaḥ vipadi sthitā
duḥkhāt duḥkham nipatitā vipadaḥ vipadi sthitā
85.
saṅkaṭāt saṅkaṭam gatā param vaiṣamyam āyāti
duḥkhāt duḥkham nipatitā vipadaḥ vipadi sthitā
duḥkhāt duḥkham nipatitā vipadaḥ vipadi sthitā
85.
Moving from one crisis to another, a situation reaches extreme adversity. Plunging from sorrow to sorrow, it remains stuck in misfortune after misfortune.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परम् (param) - extreme (ultimate, supreme, highest, extreme)
- वैषम्यम् (vaiṣamyam) - adversity (unevenness, inequality, difficulty, adversity)
- आयाति (āyāti) - reaches (comes, approaches, reaches, attains)
- सङ्कटात् (saṅkaṭāt) - from crisis (from distress, from danger, from crisis)
- सङ्कटम् (saṅkaṭam) - to crisis (to distress, to danger, to crisis)
- गता (gatā) - having moved (gone, having gone, attained, reached)
- दुःखात् (duḥkhāt) - from sorrow (from sorrow, from suffering)
- दुःखम् (duḥkham) - to sorrow (to sorrow, to suffering)
- निपतिता (nipatitā) - having fallen (fallen down, plunged, descended)
- विपदः (vipadaḥ) - from misfortune (from misfortune, of misfortune, misfortunes)
- विपदि (vipadi) - in misfortune (in misfortune, in calamity)
- स्थिता (sthitā) - remaining situated (stood, situated, remained, abiding)
Words meanings and morphology
परम् (param) - extreme (ultimate, supreme, highest, extreme)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, subsequent, other
वैषम्यम् (vaiṣamyam) - adversity (unevenness, inequality, difficulty, adversity)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaiṣamya
vaiṣamya - unevenness, inequality, difficulty, adversity
derived from `viṣama` (uneven) + `ṣya` (abstract suffix)
आयाति (āyāti) - reaches (comes, approaches, reaches, attains)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ā-yā
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
सङ्कटात् (saṅkaṭāt) - from crisis (from distress, from danger, from crisis)
(noun)
Ablative, neuter, singular of saṅkaṭa
saṅkaṭa - distress, difficulty, danger, crisis
सङ्कटम् (saṅkaṭam) - to crisis (to distress, to danger, to crisis)
(noun)
Accusative, neuter, singular of saṅkaṭa
saṅkaṭa - distress, difficulty, danger, crisis
गता (gatā) - having moved (gone, having gone, attained, reached)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of gata
gata - gone, reached, attained, past
Past Passive Participle
from root `gam`
Root: gam (class 1)
Note: Modifies the implied feminine subject.
दुःखात् (duḥkhāt) - from sorrow (from sorrow, from suffering)
(noun)
Ablative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain, misery
दुःखम् (duḥkham) - to sorrow (to sorrow, to suffering)
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain, misery
निपतिता (nipatitā) - having fallen (fallen down, plunged, descended)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nipatita
nipatita - fallen down, descended, prostrated
Past Passive Participle
from root `pat` with prefix `ni`
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Modifies the implied feminine subject.
विपदः (vipadaḥ) - from misfortune (from misfortune, of misfortune, misfortunes)
(noun)
Ablative, feminine, singular of vipad
vipad - misfortune, calamity, adversity, danger
Note: Refers to the origin or context of being `sthitā` (situated).
विपदि (vipadi) - in misfortune (in misfortune, in calamity)
(noun)
Locative, feminine, singular of vipad
vipad - misfortune, calamity, adversity, danger
Note: Denotes the location or state of remaining.
स्थिता (sthitā) - remaining situated (stood, situated, remained, abiding)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sthita
sthita - stood, situated, existing, remaining
Past Passive Participle
from root `sthā`
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies the implied feminine subject.