योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-126, verse-9
ग्राम्यासु जडचेष्टासु सततं विचिकित्सति ।
नोदाहरति मर्माणि पुण्यकर्माणि सेवते ॥ ९ ॥
नोदाहरति मर्माणि पुण्यकर्माणि सेवते ॥ ९ ॥
grāmyāsu jaḍaceṣṭāsu satataṃ vicikitsati ,
nodāharati marmāṇi puṇyakarmāṇi sevate 9
nodāharati marmāṇi puṇyakarmāṇi sevate 9
9.
grāmyāsu jaḍa-ceṣṭāsu satatam vicikitsati
na udāharati marmāṇi puṇya-karmāṇi sevate
na udāharati marmāṇi puṇya-karmāṇi sevate
9.
satatam grāmyāsu jaḍa-ceṣṭāsu vicikitsati
marmāṇi na udāharati puṇya-karmāṇi sevate
marmāṇi na udāharati puṇya-karmāṇi sevate
9.
He constantly feels aversion towards vulgar, dull activities. He does not reveal sensitive points and performs meritorious actions (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ग्राम्यासु (grāmyāsu) - in vulgar, in worldly
- जड-चेष्टासु (jaḍa-ceṣṭāsu) - in dull activities, in inert actions
- सततम् (satatam) - constantly, always
- विचिकित्सति (vicikitsati) - he doubts, he hesitates, he feels aversion
- न (na) - not
- उदाहरति (udāharati) - he utters, he reveals, he cites
- मर्माणि (marmāṇi) - vital spots, secrets, sensitive points
- पुण्य-कर्माणि (puṇya-karmāṇi) - meritorious actions
- सेवते (sevate) - he performs, he attends, he serves, he practices
Words meanings and morphology
ग्राम्यासु (grāmyāsu) - in vulgar, in worldly
(adjective)
Locative, feminine, plural of grāmya
grāmya - vulgar, worldly, rustic, relating to a village
derived from grāma (village)
जड-चेष्टासु (jaḍa-ceṣṭāsu) - in dull activities, in inert actions
(noun)
Locative, feminine, plural of jaḍaceṣṭā
jaḍaceṣṭā - dull or inert activities; stupid endeavors
Compound type : karmadhāraya (jaḍa+ceṣṭā)
- jaḍa – dull, inert, senseless, foolish
adjective (masculine) - ceṣṭā – activity, effort, movement, exertion
noun (feminine)
from root ceṣṭ (to move, exert)
Root: ceṣṭ (class 1)
सततम् (satatam) - constantly, always
(indeclinable)
adverbial form of satata
विचिकित्सति (vicikitsati) - he doubts, he hesitates, he feels aversion
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vicikits
Desiderative Verb
desiderative of root kit or cit, with prefix vi
Prefix: vi
Root: cit (class 1)
न (na) - not
(indeclinable)
उदाहरति (udāharati) - he utters, he reveals, he cites
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of udāhṛ
Present tense, 3rd person singular of root hṛ with prefixes ud and ā
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
मर्माणि (marmāṇi) - vital spots, secrets, sensitive points
(noun)
Accusative, neuter, plural of marman
marman - a vital spot, vulnerable point, secret, sensitive part
पुण्य-कर्माणि (puṇya-karmāṇi) - meritorious actions
(noun)
Accusative, neuter, plural of puṇyakarman
puṇyakarman - meritorious acts, virtuous deeds
Compound type : karmadhāraya (puṇya+karman)
- puṇya – meritorious, virtuous, sacred, holy
adjective (neuter) - karman – action, deed, work, ritual, the effects of past actions (karma)
noun (neuter)
from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
सेवते (sevate) - he performs, he attends, he serves, he practices
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of sev
Present tense, 3rd person singular, Ātmanepada
Root: sev (class 1)