Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,126

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-126, verse-13

यतः कुतश्चिदानीय ज्ञानशास्त्राण्यवेक्षते ।
एवंविचारवान्यः स्यात्संसारोत्तारणं प्रति ॥ १३ ॥
yataḥ kutaścidānīya jñānaśāstrāṇyavekṣate ,
evaṃvicāravānyaḥ syātsaṃsārottāraṇaṃ prati 13
13. yataḥ kutaścit ānīya jñānaśāstrāṇi avekṣate
evam vicāravān yaḥ syāt saṃsāra uttāraṇam prati
13. yaḥ yataḥ kutaścit jñānaśāstrāṇi ānīya avekṣate
evam vicāravān syāt saṃsāra uttāraṇam prati
13. Such a person gathers knowledge scriptures from various sources and examines them. Whoever possesses such thoughtful deliberation regarding liberation (mokṣa) from the cycle of transmigration (saṃsāra)...

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यतः (yataḥ) - from where, whence, because, since
  • कुतश्चित् (kutaścit) - from anywhere, from some place, from someone
  • आनीय (ānīya) - having brought, having collected, having fetched
  • ज्ञानशास्त्राणि (jñānaśāstrāṇi) - knowledge scriptures, treatises of knowledge
  • अवेक्षते (avekṣate) - he/she/it examines, observes, considers
  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • विचारवान् (vicāravān) - thoughtful, deliberative, possessed of consideration
  • यः (yaḥ) - who, whoever
  • स्यात् (syāt) - may be, should be, would be
  • संसार (saṁsāra) - cycle of transmigration, worldly existence
  • उत्तारणम् (uttāraṇam) - crossing over, deliverance, liberation (mokṣa)
  • प्रति (prati) - towards, regarding, concerning

Words meanings and morphology

यतः (yataḥ) - from where, whence, because, since
(indeclinable)
कुतश्चित् (kutaścit) - from anywhere, from some place, from someone
(indeclinable)
आनीय (ānīya) - having brought, having collected, having fetched
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'nī' (to lead) with prefix 'ā' and suffix '-ya'
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
ज्ञानशास्त्राणि (jñānaśāstrāṇi) - knowledge scriptures, treatises of knowledge
(noun)
Accusative, neuter, plural of jñānaśāstra
jñānaśāstra - scripture of knowledge, treatise on knowledge
Compound of 'jñāna' (knowledge) and 'śāstra' (scripture).
Compound type : tatpuruṣa (jñāna+śāstra)
  • jñāna – knowledge, wisdom, understanding
    noun (neuter)
    Derived from root 'jñā' (to know)
    Root: jñā (class 9)
  • śāstra – scripture, treatise, scientific work, rule, teaching
    noun (neuter)
    Derived from root 'śās' (to teach, instruct)
    Root: śās (class 2)
अवेक्षते (avekṣate) - he/she/it examines, observes, considers
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of avekṣ
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
विचारवान् (vicāravān) - thoughtful, deliberative, possessed of consideration
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vicāravat
vicāravat - thoughtful, deliberative, possessed of consideration, having reflection
Possessive adjective formed from the noun 'vicāra' with the suffix '-vat'.
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whoever, whatever
स्यात् (syāt) - may be, should be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of as
Root: as (class 2)
संसार (saṁsāra) - cycle of transmigration, worldly existence
(noun)
Genitive, masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - transmigration, wandering through various states of existence, cycle of rebirths (saṃsāra)
Derived from root 'sṛ' (to flow, run) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
Note: Used here effectively in a compound context with 'uttāraṇam', acting as a genitive.
उत्तारणम् (uttāraṇam) - crossing over, deliverance, liberation (mokṣa)
(noun)
Accusative, neuter, singular of uttāraṇa
uttāraṇa - crossing over, rescuing, deliverance, liberation (mokṣa), passage
Action noun derived from root 'tṛ' (to cross) with prefix 'ud'
Prefix: ud
Root: tṛ (class 1)
प्रति (prati) - towards, regarding, concerning
(indeclinable)