योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-126, verse-86
अस्य तूपशमो मोक्ष इत्येवं ज्ञानसंग्रहः ।
प्रसादकारिणी स्वच्छा निरिच्छे विमलाकृतौ ॥ ८६ ॥
प्रसादकारिणी स्वच्छा निरिच्छे विमलाकृतौ ॥ ८६ ॥
asya tūpaśamo mokṣa ityevaṃ jñānasaṃgrahaḥ ,
prasādakāriṇī svacchā niricche vimalākṛtau 86
prasādakāriṇī svacchā niricche vimalākṛtau 86
86.
asya tu upaśamaḥ mokṣaḥ iti evam jñānasaṃgrahaḥ
prasādakāriṇī svacchā niricche vimalākṛtau
prasādakāriṇī svacchā niricche vimalākṛtau
86.
asya upaśamaḥ tu mokṣaḥ iti evam jñānasaṃgrahaḥ
prasādakāriṇī svacchā niricche vimalākṛtau
prasādakāriṇī svacchā niricche vimalākṛtau
86.
Indeed, the cessation of this (desire or suffering) is final liberation (mokṣa); this is how knowledge (jñāna) is summarized. Such a state, pure and serene, exists in a mind free from desires and untainted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्य (asya) - of this (desire or suffering, implied from preceding context) (of this)
- तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
- उपशमः (upaśamaḥ) - cessation (cessation, pacification, quiescence)
- मोक्षः (mokṣaḥ) - final liberation (mokṣa) (liberation, release, freedom)
- इति (iti) - thus (thus, so, in this way)
- एवम् (evam) - in this way (thus, so, in this way)
- ज्ञानसंग्रहः (jñānasaṁgrahaḥ) - summary of knowledge (jñāna) (summary of knowledge, compendium of knowledge)
- प्रसादकारिणी (prasādakāriṇī) - causing serenity (causing serenity, producing grace, benevolent)
- स्वच्छा (svacchā) - pure (pure, clear, untainted, transparent)
- निरिच्छे (niricche) - for one free from desire (without desire, desireless)
- विमलाकृतौ (vimalākṛtau) - in an untainted mind/form (in a pure form, in an untainted nature)
Words meanings and morphology
अस्य (asya) - of this (desire or suffering, implied from preceding context) (of this)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the cessation of desire or suffering.
तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
(indeclinable)
उपशमः (upaśamaḥ) - cessation (cessation, pacification, quiescence)
(noun)
Nominative, masculine, singular of upaśama
upaśama - cessation, tranquility, pacification
Derived from verb root śam (to be calm) with upasarga upa-.
Prefix: upa
Root: śam (class 4)
मोक्षः (mokṣaḥ) - final liberation (mokṣa) (liberation, release, freedom)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, release, emancipation
Derived from root muc (to free, release).
Root: muc (class 6)
इति (iti) - thus (thus, so, in this way)
(indeclinable)
Note: Marks the end of a quotation or an explanation.
एवम् (evam) - in this way (thus, so, in this way)
(indeclinable)
ज्ञानसंग्रहः (jñānasaṁgrahaḥ) - summary of knowledge (jñāna) (summary of knowledge, compendium of knowledge)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jñānasaṃgraha
jñānasaṁgraha - summary of knowledge, collection of knowledge
Compound type : tatpuruṣa (jñāna+saṃgraha)
- jñāna – knowledge, wisdom
noun (neuter)
Derived from root jñā (to know).
Root: jñā (class 9) - saṃgraha – collection, compilation, summary
noun (masculine)
Derived from root grah (to seize, take) with upasarga sam-.
Prefix: sam
Root: grah (class 9)
प्रसादकारिणी (prasādakāriṇī) - causing serenity (causing serenity, producing grace, benevolent)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prasādakāriṇ
prasādakāriṇ - causing serenity, producing grace
Feminine form of prasādakārin. Formed from prasāda (grace/serenity) and kārin (making/doing).
Compound type : tatpuruṣa (prasāda+kārin)
- prasāda – serenity, grace, clearness
noun (masculine)
Derived from root sad (to sit) with upasarga pra-.
Prefix: pra
Root: sad (class 1) - kārin – making, doing, performing
adjective (masculine)
Agent noun from root kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to the state of liberation (mokṣa) or the knowledge itself.
स्वच्छा (svacchā) - pure (pure, clear, untainted, transparent)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of svaccha
svaccha - clean, pure, clear, transparent
Compound of sva (own) and accha (clear).
Compound type : bahuvrīhi (sva+accha)
- sva – own, self
pronoun (neuter) - accha – clear, transparent
adjective (masculine)
Note: Refers to the state of liberation (mokṣa) or the knowledge itself.
निरिच्छे (niricche) - for one free from desire (without desire, desireless)
(adjective)
Locative, feminine, singular of niriccha
niriccha - desireless, free from desire
Compound of nir (without) and icchā (desire).
Compound type : bahuvrīhi (nis+icchā)
- nis – without, out, free from
indeclinable
Prefix. - icchā – desire, wish
noun (feminine)
Derived from root iṣ (to wish, desire).
Root: iṣ (class 6)
Note: Qualifies `vimalākṛtau`, meaning 'in a desireless pure form'.
विमलाकृतौ (vimalākṛtau) - in an untainted mind/form (in a pure form, in an untainted nature)
(noun)
Locative, feminine, singular of vimalākṛti
vimalākṛti - pure form, untainted nature
Compound of vimala (stainless) and ākṛti (form, shape, nature).
Compound type : tatpuruṣa (vimala+ākṛti)
- vimala – stainless, pure, clean
adjective (masculine)
Compound of vi (without) and mala (impurity).
Prefix: vi - ākṛti – form, shape, appearance, nature
noun (feminine)
Derived from root kṛ (to do) with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to the inner state or mind of a liberated person.