योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-126, verse-45
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
मूढस्यारूढदोषस्य तावत्संसृतिरातता ।
यावज्जन्मान्तरशतैः काकतालीययोगतः ॥ ४५ ॥
मूढस्यारूढदोषस्य तावत्संसृतिरातता ।
यावज्जन्मान्तरशतैः काकतालीययोगतः ॥ ४५ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
mūḍhasyārūḍhadoṣasya tāvatsaṃsṛtirātatā ,
yāvajjanmāntaraśataiḥ kākatālīyayogataḥ 45
mūḍhasyārūḍhadoṣasya tāvatsaṃsṛtirātatā ,
yāvajjanmāntaraśataiḥ kākatālīyayogataḥ 45
45.
śrīvasiṣṭha uvāca mūḍhasya ārūḍhadoṣasya tāvat saṃsṛtiḥ
ātatā yāvat janmāntaraśataiḥ kākatālīyayogataḥ
ātatā yāvat janmāntaraśataiḥ kākatālīyayogataḥ
45.
śrīvasiṣṭha uvāca mūḍhasya ārūḍhadoṣasya saṃsṛtiḥ
tāvat ātatā yāvat janmāntaraśataiḥ kākatālīyayogataḥ
tāvat ātatā yāvat janmāntaraśataiḥ kākatālīyayogataḥ
45.
Śrī Vasiṣṭha said: For the ignorant person (mūḍha) burdened by faults, the cycle of transmigration (saṃsāra) is indeed vast. It extends until, through hundreds of successive births, liberation (mokṣa) comes about by sheer, rare coincidence, like the falling of a palm fruit upon a crow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha (proper noun) (Lord Vasiṣṭha)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- मूढस्य (mūḍhasya) - of the ignorant person (mūḍha) (of the foolish, ignorant, bewildered, deluded)
- आरूढदोषस्य (ārūḍhadoṣasya) - of one burdened by faults (of one upon whom faults have mounted/arisen, burdened by faults)
- तावत् (tāvat) - indeed, to that extent, so long (so long, so far, to that extent, thus much)
- संसृतिः (saṁsṛtiḥ) - the cycle of transmigration (saṃsāra) (transmigration, cycle of rebirths, worldly existence (saṃsāra))
- आतता (ātatā) - vast, extended (stretched out, extended, vast, spread, intense)
- यावत् (yāvat) - until (as long as, until, as far as)
- जन्मान्तरशतैः (janmāntaraśataiḥ) - through hundreds of successive births (by hundreds of other births, by hundreds of successive rebirths)
- काकतालीययोगतः (kākatālīyayogataḥ) - by sheer, rare coincidence, like the falling of a palm fruit upon a crow (kākatālīya yoga) (by means of a crow-and-palm-fruit coincidence, by a rare and unexpected coincidence)
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Śrī Vasiṣṭha (proper noun) (Lord Vasiṣṭha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Sage Vasiṣṭha (an epithet for Vasiṣṭha)
Compound type : tatpuruṣa (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – glory, prosperity, wealth, divine grace, beauty; an honorific prefix
noun (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a revered Vedic sage)
proper noun (masculine)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √vac
Perfect active indicative
From √vac, perfect form
Root: √vac (class 2)
मूढस्य (mūḍhasya) - of the ignorant person (mūḍha) (of the foolish, ignorant, bewildered, deluded)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mūḍha
mūḍha - foolish, ignorant, bewildered, deluded, stupid
Past Passive Participle
From √muh (to be bewildered, confused)
Root: √muh (class 4)
Note: Qualifies an implied janasya or puruṣasya.
आरूढदोषस्य (ārūḍhadoṣasya) - of one burdened by faults (of one upon whom faults have mounted/arisen, burdened by faults)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of ārūḍhadoṣa
ārūḍhadoṣa - one upon whom faults have mounted or arisen
Compound adjective.
Compound type : bahuvrīhi (ārūḍha+doṣa)
- ārūḍha – ascended, mounted, arisen, inherent
adjective
Past Passive Participle
From ā-√ruh (to ascend, to arise)
Prefix: ā
Root: √ruh (class 1) - doṣa – fault, defect, blemish, vice, error
noun (masculine)
From √duṣ (to be bad)
Root: √duṣ (class 4)
Note: Qualifies an implied puruṣasya.
तावत् (tāvat) - indeed, to that extent, so long (so long, so far, to that extent, thus much)
(indeclinable)
Correlative to yāvat.
संसृतिः (saṁsṛtiḥ) - the cycle of transmigration (saṃsāra) (transmigration, cycle of rebirths, worldly existence (saṃsāra))
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃsṛti
saṁsṛti - flowing together, confluence, transmigration, cycle of rebirths (saṃsāra), worldly existence
Action noun
From sam-√sṛ (to flow together, to run along) + ti suffix
Prefix: sam
Root: √sṛ (class 1)
Note: Subject of the first clause, implicitly connected with ātatā.
आतता (ātatā) - vast, extended (stretched out, extended, vast, spread, intense)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ātata
ātata - stretched out, extended, vast, continuous, intense
Past Passive Participle
From ā-√tan (to stretch, to extend)
Prefix: ā
Root: √tan (class 8)
यावत् (yāvat) - until (as long as, until, as far as)
(indeclinable)
Correlative to tāvat.
Note: Introduces the condition for tāvat.
जन्मान्तरशतैः (janmāntaraśataiḥ) - through hundreds of successive births (by hundreds of other births, by hundreds of successive rebirths)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of janmāntaraśata
janmāntaraśata - hundreds of other births, hundreds of rebirths
Compound noun.
Compound type : dvigu/tatpuruṣa (janmāntara+śata)
- janmāntara – another birth, rebirth
noun (neuter)
From janman (birth) + antara (other)
Root: √jan (class 4) - śata – a hundred, numerous
noun / numeral (neuter)
Note: Indicates the means or duration.
काकतालीययोगतः (kākatālīyayogataḥ) - by sheer, rare coincidence, like the falling of a palm fruit upon a crow (kākatālīya yoga) (by means of a crow-and-palm-fruit coincidence, by a rare and unexpected coincidence)
(noun)
Ablative, masculine, singular of kākatālīyayoga
kākatālīyayoga - the coincidence of a crow and a palm fruit (idiom for a chance, unexpected, or rare event), fortuitous occurrence
Compound noun, tas suffix for instrumental/ablative sense.
Compound type : tatpuruṣa (kāka+tālīya+yoga)
- kāka – crow
noun (masculine) - tālīya – related to a palm tree/fruit
adjective
From tāla (palm tree) + īya suffix - yoga – union, conjunction, connection, coincidence, discipline (yoga)
noun (masculine)
From √yuj (to join, to unite)
Root: √yuj (class 7)
Note: The suffix tas can form an adverb from a noun, indicating 'by means of' or 'from'. Here, it means 'by means of such a coincidence'.