योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-126, verse-49
मेरूपवनकुञ्जेषु रमते रमणीसखः ।
ततः सुकृतसंभारे दुष्कृते च पुरा कृते ॥ ४९ ॥
ततः सुकृतसंभारे दुष्कृते च पुरा कृते ॥ ४९ ॥
merūpavanakuñjeṣu ramate ramaṇīsakhaḥ ,
tataḥ sukṛtasaṃbhāre duṣkṛte ca purā kṛte 49
tataḥ sukṛtasaṃbhāre duṣkṛte ca purā kṛte 49
49.
merūpavankuñjeṣu ramate ramaṇī-sakhaḥ |
tataḥ sukṛta-saṃbhāre duṣkṛte ca purā kṛte ||
tataḥ sukṛta-saṃbhāre duṣkṛte ca purā kṛte ||
49.
ramaṇī-sakhaḥ merūpavankuñjeṣu ramate tataḥ,
purā kṛte sukṛta-saṃbhāre ca duṣkṛte (kṣīṇe sati)
purā kṛte sukṛta-saṃbhāre ca duṣkṛte (kṣīṇe sati)
49.
Accompanied by beautiful women, he enjoys himself in the groves of Mount Meru. Thereafter, when the accumulation of good deeds (sukṛta) and the evil deeds (duṣkṛta) previously performed have (been exhausted).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मेरूपवन्कुञ्जेषु (merūpavankuñjeṣu) - in the groves/thickets of Mount Meru
- रमते (ramate) - he enjoys, delights, plays
- रमणी-सखः (ramaṇī-sakhaḥ) - accompanied by beautiful women, having beautiful women as companions
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- सुकृत-संभारे (sukṛta-saṁbhāre) - in the accumulation of good deeds (sukṛta)
- दुष्कृते (duṣkṛte) - in evil deeds (duṣkṛta), upon evil deeds
- च (ca) - and, also
- पुरा (purā) - previously, formerly, in ancient times
- कृते (kṛte) - having been done, performed, made, exhausted
Words meanings and morphology
मेरूपवन्कुञ्जेषु (merūpavankuñjeṣu) - in the groves/thickets of Mount Meru
(noun)
Locative, masculine, plural of merūpavankuñja
merūpavankuñja - groves/thickets on Mount Meru
Compound type : tatpuruṣa (meru+upavana+kuñja)
- meru – Mount Meru (mythical sacred mountain)
proper noun (masculine) - upavana – garden, grove, pleasure ground
noun (neuter)
Prefix: upa
Root: van (class 1) - kuñja – bower, thicket, grove
noun (masculine)
रमते (ramate) - he enjoys, delights, plays
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of ram
Root: ram (class 1)
रमणी-सखः (ramaṇī-sakhaḥ) - accompanied by beautiful women, having beautiful women as companions
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ramaṇī-sakha
ramaṇī-sakha - having beautiful women as companions
Compound type : bahuvrīhi (ramaṇī+sakha)
- ramaṇī – beautiful woman, lovely lady
noun (feminine)
From root 'ram'
Root: ram (class 1) - sakha – companion, friend
noun (masculine)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
सुकृत-संभारे (sukṛta-saṁbhāre) - in the accumulation of good deeds (sukṛta)
(noun)
Locative, masculine, singular of sukṛta-saṃbhāra
sukṛta-saṁbhāra - accumulation of good deeds
Compound type : tatpuruṣa (sukṛta+saṃbhāra)
- sukṛta – good deed, virtuous action, good karma
noun (neuter)
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'kṛ' with prefix 'su'
Prefix: su
Root: kṛ (class 8) - saṃbhāra – accumulation, collection, heap, store
noun (masculine)
From root 'bhṛ' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: bhṛ (class 3)
Note: Part of a locative absolute construction.
दुष्कृते (duṣkṛte) - in evil deeds (duṣkṛta), upon evil deeds
(noun)
Locative, neuter, singular of duṣkṛta
duṣkṛta - evil deed, misdeed, sin, bad karma
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'kṛ' with prefix 'dus'
Prefix: dus
Root: kṛ (class 8)
Note: Part of a locative absolute construction.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पुरा (purā) - previously, formerly, in ancient times
(indeclinable)
कृते (kṛte) - having been done, performed, made, exhausted
(adjective)
Locative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, completed
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'kṛ'
Root: kṛ (class 8)
Note: Used in a locative absolute construction, referring to the exhaustion of actions.