महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-172, verse-84
शुभमौर्वं नवं कृत्वा महापुरुषविग्रहम् ।
ईजिवांस्त्वं जपैर्होमैरुपहारैश्च मानद ॥८४॥
ईजिवांस्त्वं जपैर्होमैरुपहारैश्च मानद ॥८४॥
84. śubhamaurvaṁ navaṁ kṛtvā mahāpuruṣavigraham ,
ījivāṁstvaṁ japairhomairupahāraiśca mānada.
ījivāṁstvaṁ japairhomairupahāraiśca mānada.
84.
śubham aurvam navam kṛtvā mahā-puruṣa-vigraham
ījivān tvam japaiḥ homaiḥ upahāraiḥ ca mānada
ījivān tvam japaiḥ homaiḥ upahāraiḥ ca mānada
84.
mānada tvam śubham navam aurvam mahā-puruṣa-vigraham
kṛtvā japaiḥ homaiḥ upahāraiḥ ca ījivān
kṛtvā japaiḥ homaiḥ upahāraiḥ ca ījivān
84.
O bestower of honor, having created an auspicious, new form, that of the great cosmic person (puruṣa), you performed sacrifices with recitations, oblations, and other offerings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुभम् (śubham) - auspicious, beautiful, good
- और्वम् (aurvam) - marine, submarine fire, related to the sage Urva
- नवम् (navam) - new, fresh, young
- कृत्वा (kṛtvā) - having made, having done
- महा-पुरुष-विग्रहम् (mahā-puruṣa-vigraham) - the form/body of the great cosmic person (puruṣa)
- ईजिवान् (ījivān) - having sacrificed, having worshipped
- त्वम् (tvam) - you
- जपैः (japaiḥ) - by recitations, by prayers
- होमैः (homaiḥ) - by oblations, by sacrifices
- उपहारैः (upahāraiḥ) - by offerings, by presents
- च (ca) - and
- मानद (mānada) - O bestower of honor, O giver of respect
Words meanings and morphology
शुभम् (śubham) - auspicious, beautiful, good
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śubha
śubha - auspicious, beautiful, bright, good
Root: śubh (class 1)
Note: Modifies 'vigraham'.
और्वम् (aurvam) - marine, submarine fire, related to the sage Urva
(adjective)
Accusative, neuter, singular of aurva
aurva - marine, oceanic, relating to the sage Urva, submarine fire
Derived from 'urū' (thigh) or the sage 'Urva'
Note: Modifies 'vigraham'.
नवम् (navam) - new, fresh, young
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nava
nava - new, fresh, young, nine
Note: Modifies 'vigraham'.
कृत्वा (kṛtvā) - having made, having done
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'kṛ' (to do, to make) with suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
Note: Gerund.
महा-पुरुष-विग्रहम् (mahā-puruṣa-vigraham) - the form/body of the great cosmic person (puruṣa)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahā-puruṣa-vigraha
mahā-puruṣa-vigraha - the form/body of the great cosmic person (puruṣa)
Compound type : tatpuruṣa (mahā+puruṣa+vigraha)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - puruṣa – man, human being, person, cosmic person (puruṣa)
noun (masculine)
Root: pṛ (class 9) - vigraha – form, body, shape, figure, distinction, war
noun (masculine)
Derived from root 'grah' with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: grah (class 9)
Note: Object of 'kṛtvā'.
ईजिवान् (ījivān) - having sacrificed, having worshipped
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ījivāt
ījivāt - having sacrificed, having worshipped
Perfect Active Participle
Derived from root 'yaj' (to sacrifice, to worship), forms a perfect active participle
Root: yaj (class 1)
Note: Perfect active participle, agrees with 'tvam'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you
Note: Subject of the implied main verb (or participle 'ījivān' acting as main verb).
जपैः (japaiḥ) - by recitations, by prayers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of japa
japa - muttering, whispering, incantation, recitation, prayer
Derived from root 'jap' (to murmur)
Root: jap (class 1)
Note: Means of sacrifice.
होमैः (homaiḥ) - by oblations, by sacrifices
(noun)
Instrumental, masculine, plural of homa
homa - oblation, sacrifice, fire offering
Derived from root 'hu' (to offer in fire)
Root: hu (class 3)
Note: Means of sacrifice.
उपहारैः (upahāraiḥ) - by offerings, by presents
(noun)
Instrumental, masculine, plural of upahāra
upahāra - offering, present, gift
Derived from root 'hṛ' with prefix 'upa'
Prefix: upa
Root: hṛ (class 1)
Note: Means of sacrifice.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
मानद (mānada) - O bestower of honor, O giver of respect
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mānada
mānada - bestower of honor, giver of respect
Compound: māna (honor) + da (giver)
Compound type : tatpuruṣa (māna+da)
- māna – honor, respect, pride
noun (masculine)
Derived from root 'man' (to think)
Root: man (class 4) - da – giving, bestowing, giver
adjective (masculine)
Derived from root 'dā' (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Vocative singular, addressing the subject.