महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-172, verse-1
संजय उवाच ।
तत्प्रभग्नं बलं दृष्ट्वा कुन्तीपुत्रो धनंजयः ।
न्यवारयदमेयात्मा द्रोणपुत्रवधेप्सया ॥१॥
तत्प्रभग्नं बलं दृष्ट्वा कुन्तीपुत्रो धनंजयः ।
न्यवारयदमेयात्मा द्रोणपुत्रवधेप्सया ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
tatprabhagnaṁ balaṁ dṛṣṭvā kuntīputro dhanaṁjayaḥ ,
nyavārayadameyātmā droṇaputravadhepsayā.
tatprabhagnaṁ balaṁ dṛṣṭvā kuntīputro dhanaṁjayaḥ ,
nyavārayadameyātmā droṇaputravadhepsayā.
1.
sañjaya uvāca tat prabhagnam balam dṛṣṭvā kuntīputraḥ
dhanañjayaḥ nyavārayat ameyātmā droṇaputravadhepsayā
dhanañjayaḥ nyavārayat ameyātmā droṇaputravadhepsayā
1.
sañjaya uvāca kuntīputraḥ ameyātmā dhanañjayaḥ tat
prabhagnam balam dṛṣṭvā droṇaputravadhepsayā nyavārayat
prabhagnam balam dṛṣṭvā droṇaputravadhepsayā nyavārayat
1.
Sanjaya said: Seeing that shattered army, the immeasurable-souled Dhananjaya, son of Kunti, held back, driven by the desire to kill Drona's son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सञ्जय (sañjaya) - Sanjaya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तत् (tat) - that
- प्रभग्नम् (prabhagnam) - shattered, broken, routed
- बलम् (balam) - army, force, strength
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- कुन्तीपुत्रः (kuntīputraḥ) - Arjuna (son of Kunti)
- धनञ्जयः (dhanañjayaḥ) - Arjuna (conqueror of wealth)
- न्यवारयत् (nyavārayat) - prevented, held back, stopped
- अमेयात्मा (ameyātmā) - Arjuna (referring to his greatness) (whose self (ātman) is immeasurable, immeasurable-souled)
- द्रोणपुत्रवधेप्सया (droṇaputravadhepsayā) - with the intention to kill Ashvatthama (with the desire to kill Drona's son)
Words meanings and morphology
सञ्जय (sañjaya) - Sanjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sanjaya (name of Dhritarashtra's charioteer)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √vac
Perfect Active
From √vac (class 2)
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, that one
Note: Modifies 'balam'.
प्रभग्नम् (prabhagnam) - shattered, broken, routed
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prabhagna
prabhagna - shattered, broken, routed, defeated
Past Passive Participle
From pra-√bhañj (to break, shatter)
Prefix: pra
Root: bhañj (class 7)
Note: Agrees with 'balam'.
बलम् (balam) - army, force, strength
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - army, force, strength, power
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √dṛś (class 1, 6)
Root: dṛś (class 1)
कुन्तीपुत्रः (kuntīputraḥ) - Arjuna (son of Kunti)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kuntīputra
kuntīputra - son of Kunti
Compound type : tatpurusha (kuntī+putra)
- kuntī – Kunti (mother of Arjuna)
proper noun (feminine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Refers to Arjuna.
धनञ्जयः (dhanañjayaḥ) - Arjuna (conqueror of wealth)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanañjaya
dhanañjaya - conqueror of wealth, an epithet of Arjuna
Compound of dhana (wealth) and √ji (to conquer) with suffix.
Compound type : upapada tatpurusha (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - jaya – conqueror, victory
noun (masculine)
From √ji (to conquer)
Root: ji (class 1)
Note: Epithet of Arjuna.
न्यवारयत् (nyavārayat) - prevented, held back, stopped
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of ni-ava-√vṛ
Imperfect Active
From ni-ava-√vṛ (class 10 causative)
Prefixes: ni+ava
Root: vṛ (class 10)
Note: The initial 'n' is from 'ni-' prefix, which often causes 'i' to become 'y' before a vowel.
अमेयात्मा (ameyātmā) - Arjuna (referring to his greatness) (whose self (ātman) is immeasurable, immeasurable-souled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ameyātman
ameyātman - whose self is immeasurable, great-souled, immeasurable-souled, noble-minded
From a-meya (immeasurable) and ātman (self).
Compound type : bahuvrīhi (ameyā+ātman)
- ameyā – immeasurable, unlimited
adjective (masculine)
Gerundive/Future Passive Participle
Negative prefix 'a' + 'meya' (measurable), from √mā (to measure)
Prefix: a
Root: mā (class 2) - ātman – self, soul, spirit, essence, ego (ātman)
noun (masculine)
Note: Agrees with Arjuna.
द्रोणपुत्रवधेप्सया (droṇaputravadhepsayā) - with the intention to kill Ashvatthama (with the desire to kill Drona's son)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of droṇaputravadhepsā
droṇaputravadhepsā - desire for the killing of Drona's son
Compound ending in īpsā (desire), from īpsu (desiring) + suffix ā.
Compound type : tatpurusha (droṇaputra+vadha+īpsā)
- droṇa – Drona (a revered teacher and warrior)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine) - vadha – killing, slaughter
noun (masculine)
From √vadh (to kill)
Root: vadh (class 1) - īpsā – desire, wish
noun (feminine)
Desiderative stem of √āp + suffix ā
Root: āp (class 5)
Note: Indicates the reason or means.