महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-172, verse-72
अस्तौषं त्वां तव संमानमिच्छन्विचिन्वन्वै सवृषं देववर्य ।
सुदुर्लभान्देहि वरान्ममेष्टानभिष्टुतः प्रतिकार्षीश्च मा माम् ॥७२॥
सुदुर्लभान्देहि वरान्ममेष्टानभिष्टुतः प्रतिकार्षीश्च मा माम् ॥७२॥
72. astauṣaṁ tvāṁ tava saṁmānamiccha;nvicinvanvai savṛṣaṁ devavarya ,
sudurlabhāndehi varānmameṣṭā;nabhiṣṭutaḥ pratikārṣīśca mā mām.
sudurlabhāndehi varānmameṣṭā;nabhiṣṭutaḥ pratikārṣīśca mā mām.
72.
astauṣam tvām tava saṃmānam icchan
vicinvan vai savṛṣam devavarya
sudurlabhān dehi varān mama iṣṭān
abhiṣṭutaḥ pratikārṣīḥ ca mā mām
vicinvan vai savṛṣam devavarya
sudurlabhān dehi varān mama iṣṭān
abhiṣṭutaḥ pratikārṣīḥ ca mā mām
72.
devavarya! tava saṃmānam icchan,
savṛṣam (tvām) vicinvan,
(aham) tvām astauṣam vai.
mama iṣṭān sudurlabhān varān dehi.
ca abhiṣṭutaḥ (san) mām mā pratikārṣīḥ.
savṛṣam (tvām) vicinvan,
(aham) tvām astauṣam vai.
mama iṣṭān sudurlabhān varān dehi.
ca abhiṣṭutaḥ (san) mām mā pratikārṣīḥ.
72.
O best of gods, desiring your honor, I have praised you, indeed seeking (you) along with the bull (vṛṣa, symbolizing dharma). Grant me my desired, very rare boons. And having been praised, do not act against me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्तौषम् (astauṣam) - I praised; I eulogized
- त्वाम् (tvām) - you
- तव (tava) - your
- संमानम् (saṁmānam) - honor; respect
- इच्छन् (icchan) - desiring; wishing
- विचिन्वन् (vicinvan) - searching; seeking; selecting
- वै (vai) - indeed; surely; verily
- सवृषम् (savṛṣam) - referring to the deity accompanied by a bull (like Shiva with Nandi), or with dharma (personified as a bull) (with the bull; with (vṛṣa))
- देववर्य (devavarya) - O best of gods
- सुदुर्लभान् (sudurlabhān) - very difficult to obtain; very rare
- देहि (dehi) - give; grant
- वरान् (varān) - boons; blessings
- मम (mama) - my; of me
- इष्टान् (iṣṭān) - desired; wished for
- अभिष्टुतः (abhiṣṭutaḥ) - being praised (by me) (praised; eulogized)
- प्रतिकार्षीः (pratikārṣīḥ) - you should act in return (favorably) or do not act against (negatively) (you should reciprocate; you should do in return (or act against))
- च (ca) - and
- मा (mā) - do not
- माम् (mām) - me
Words meanings and morphology
अस्तौषम् (astauṣam) - I praised; I eulogized
(verb)
1st person , singular, active, aorist (luṅ) of stu
aorist tense
1st person singular, active voice
Root: stu (class 2)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
संमानम् (saṁmānam) - honor; respect
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃmāna
saṁmāna - honor, respect, reverence, esteem
Prefix: sam
Root: mān (class 4)
इच्छन् (icchan) - desiring; wishing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of icchat
icchat - desiring, wishing
present active participle
from root iṣ (to wish, desire)
Root: iṣ (class 6)
विचिन्वन् (vicinvan) - searching; seeking; selecting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vicinvat
vicinvat - searching, seeking, investigating, selecting
present active participle
from vi-ci (to search, discern)
Prefix: vi
Root: ci (class 5)
वै (vai) - indeed; surely; verily
(indeclinable)
सवृषम् (savṛṣam) - referring to the deity accompanied by a bull (like Shiva with Nandi), or with dharma (personified as a bull) (with the bull; with (vṛṣa))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of savṛṣa
savṛṣa - with a bull, accompanied by (vṛṣa)
Compound type : bahuvrihi (sa+vṛṣa)
- sa – with, together with
indeclinable - vṛṣa – bull, male, chief, best, dharma
noun (masculine)
Root: vṛṣ (class 1)
देववर्य (devavarya) - O best of gods
(noun)
Vocative, masculine, singular of devavarya
devavarya - best of gods, chief of gods
Compound type : tatpurusha (deva+varya)
- deva – god, divine being
noun (masculine) - varya – to be chosen, excellent, best
adjective (masculine)
gerundive
from vṛ (to choose)
Root: vṛ (class 5)
सुदुर्लभान् (sudurlabhān) - very difficult to obtain; very rare
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sudurlabha
sudurlabha - very difficult to obtain, very rare
Compound type : tatpurusha (su+dur+labha)
- su – very, excellent
indeclinable - dur – difficult, bad
indeclinable - labha – to be obtained, attainable
adjective (masculine)
gerundive/future passive participle
from labh (to obtain)
Root: labh (class 1)
देहि (dehi) - give; grant
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dā
imperative mood
2nd person singular, active voice (irregular root form)
Root: dā (class 3)
वरान् (varān) - boons; blessings
(noun)
Accusative, masculine, plural of vara
vara - boon, wish, blessing, choice
Root: vṛ (class 5)
मम (mama) - my; of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
इष्टान् (iṣṭān) - desired; wished for
(adjective)
Accusative, masculine, plural of iṣṭa
iṣṭa - desired, wished, beloved, sacrificed
past passive participle
from root iṣ (to desire) or yaj (to sacrifice)
Root: iṣ (class 6)
अभिष्टुतः (abhiṣṭutaḥ) - being praised (by me) (praised; eulogized)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhiṣṭuta
abhiṣṭuta - praised, eulogized, glorified
past passive participle
from abhi-stu (to praise, glorify)
Prefix: abhi
Root: stu (class 2)
प्रतिकार्षीः (pratikārṣīḥ) - you should act in return (favorably) or do not act against (negatively) (you should reciprocate; you should do in return (or act against))
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (prohibitive) (luṅ) of pratikṛ
aorist tense (injunctive sense)
2nd person singular, active voice, from prati-kṛ (to do against, to return)
Prefix: prati
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and
(indeclinable)
मा (mā) - do not
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me