महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-172, verse-43
ततः स्निग्धाम्बुदाभासं वेदव्यासमकल्मषम् ।
आवासं च सरस्वत्याः स वै व्यासं ददर्श ह ॥४३॥
आवासं च सरस्वत्याः स वै व्यासं ददर्श ह ॥४३॥
43. tataḥ snigdhāmbudābhāsaṁ vedavyāsamakalmaṣam ,
āvāsaṁ ca sarasvatyāḥ sa vai vyāsaṁ dadarśa ha.
āvāsaṁ ca sarasvatyāḥ sa vai vyāsaṁ dadarśa ha.
43.
tataḥ snigdha ambuda ābhāsam vedavyāsam akalmaṣam
āvāsam ca sarasvatyāḥ sa vai vyāsam dadarśa ha
āvāsam ca sarasvatyāḥ sa vai vyāsam dadarśa ha
43.
tataḥ saḥ vai snigdha ambuda ābhāsam,
akalmaṣam,
sarasvatyāḥ ca āvāsam vedavyāsam (vyāsam) ha dadarśa.
akalmaṣam,
sarasvatyāḥ ca āvāsam vedavyāsam (vyāsam) ha dadarśa.
43.
Then he (Droṇi) indeed saw Vyāsa (Vedavyāsa), who possessed the luster of a dark, moist cloud, was spotless, and was the very abode of Sarasvatī (the goddess of knowledge).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon
- स्निग्ध (snigdha) - smooth, glossy, moist, dark-blue, loving
- अम्बुद (ambuda) - cloud (lit. water-giver)
- आभासम् (ābhāsam) - luster, appearance, semblance
- वेदव्यासम् (vedavyāsam) - Vedavyāsa (the compiler of the Vedas)
- अकल्मषम् (akalmaṣam) - spotless, sinless, pure, faultless
- आवासम् (āvāsam) - metaphorically, as the seat or source (dwelling, abode, residence)
- च (ca) - and, also
- सरस्वत्याः (sarasvatyāḥ) - of Sarasvatī (goddess of knowledge, speech, and art)
- सः (saḥ) - Droṇi (Aśvatthāman) (he, that)
- वै (vai) - indeed, surely, verily
- व्यासम् (vyāsam) - Vedavyāsa, the sage (Vyāsa)
- ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
- ह (ha) - indeed, verily, truly
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
Adverbial form of `tad` (that).
स्निग्ध (snigdha) - smooth, glossy, moist, dark-blue, loving
(adjective)
Accusative, masculine, singular of snigdha
snigdha - smooth, glossy, moist, dark-blue, tender, loving
Past Passive Participle
From root `snih` (to be oily, to be soft, to love).
Root: snih (class 4)
Note: Part of `snigdhāmbudābhāsam`.
अम्बुद (ambuda) - cloud (lit. water-giver)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ambuda
ambuda - cloud, water-giver
Compound of `ambu` (water) and `da` (giver, from root `dā`).
Compound type : upapada tatpuruṣa (ambu+da)
- ambu – water
noun (neuter) - da – giver, bestower
noun (masculine)
Derived from root dā (to give).
Root: dā (class 3)
Note: Part of `snigdhāmbudābhāsam`.
आभासम् (ābhāsam) - luster, appearance, semblance
(noun)
Accusative, masculine, singular of ābhāsa
ābhāsa - luster, splendor, appearance, semblance
From root `bhās` (to shine) with upasarga `ā` and suffix `a`.
Prefix: ā
Root: bhās (class 1)
Note: Last element of the `snigdhāmbudābhāsam` compound, which is a bahuvrīhi describing Vyāsa.
वेदव्यासम् (vedavyāsam) - Vedavyāsa (the compiler of the Vedas)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vedavyāsa
vedavyāsa - Vyāsa, the compiler of the Vedas, a great sage
Compound of `veda` (sacred knowledge) and `vyāsa` (compiler, arranger).
Compound type : tatpuruṣa (veda+vyāsa)
- veda – sacred knowledge, Veda
noun (masculine)
From root vid (to know).
Root: vid (class 2) - vyāsa – compiler, arranger, expansion, diameter, separation
proper noun (masculine)
From vi + as (to throw, cast), meaning to spread out, arrange.
Prefix: vi
Root: as (class 4)
Note: Object of `dadarśa`.
अकल्मषम् (akalmaṣam) - spotless, sinless, pure, faultless
(adjective)
Accusative, masculine, singular of akalmaṣa
akalmaṣa - spotless, sinless, pure, faultless
`a` (negation) + `kalmaṣa` (stain, sin, fault).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kalmaṣa)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix. - kalmaṣa – stain, impurity, sin, fault
noun (neuter)
Note: Describes Vyāsa.
आवासम् (āvāsam) - metaphorically, as the seat or source (dwelling, abode, residence)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āvāsa
āvāsa - dwelling, abode, residence, place of rest
From root `vas` (to dwell) with upasarga `ā`.
Prefix: ā
Root: vas (class 1)
Note: Describes Vyāsa.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'spotless' and 'abode of Sarasvatī'.
सरस्वत्याः (sarasvatyāḥ) - of Sarasvatī (goddess of knowledge, speech, and art)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvatī (goddess of knowledge, wisdom, art, music, and speech), a river
From `sarasvat` (having pools or water) + `ī` feminine suffix.
Note: Possessive, 'of Sarasvatī'.
सः (saḥ) - Droṇi (Aśvatthāman) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of `dadarśa`.
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)
Used to emphasize or confirm.
व्यासम् (vyāsam) - Vedavyāsa, the sage (Vyāsa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - compiler, arranger, name of a sage (Vedavyāsa)
From `vi` + root `as` (to throw, cast), meaning to spread out, arrange.
Prefix: vi
Root: as (class 4)
Note: Object of `dadarśa`.
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of dṛś
Perfect third person singular
Reduplicated perfect form of root `dṛś`.
Root: dṛś (class 1)
Note: Main verb.
ह (ha) - indeed, verily, truly
(indeclinable)
A particle used for emphasis or to fill a verse.