महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-172, verse-28
दृष्ट्वा तु पाण्डवीं सेनां दह्यमानां महाहवे ।
प्रहृष्टास्तावका राजन्सिंहनादान्विनेदिरे ॥२८॥
प्रहृष्टास्तावका राजन्सिंहनादान्विनेदिरे ॥२८॥
28. dṛṣṭvā tu pāṇḍavīṁ senāṁ dahyamānāṁ mahāhave ,
prahṛṣṭāstāvakā rājansiṁhanādānvinedire.
prahṛṣṭāstāvakā rājansiṁhanādānvinedire.
28.
dṛṣṭvā tu pāṇḍavīm senām dahyamānām mahāhave
prahṛṣṭāḥ tāvakāḥ rājan siṃhanādān vinedire
prahṛṣṭāḥ tāvakāḥ rājan siṃhanādān vinedire
28.
rājan tu mahāhave dahyamānām pāṇḍavīm senām
dṛṣṭvā tāvakāḥ prahṛṣṭāḥ siṃhanādān vinedire
dṛṣṭvā tāvakāḥ prahṛṣṭāḥ siṃhanādān vinedire
28.
But O king, having seen the Pāṇḍava army being consumed in the great battle, your men (tāvaka) were greatly delighted and roared lion-like roars.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
- तु (tu) - but, indeed, however
- पाण्डवीम् (pāṇḍavīm) - Pāṇḍava's, belonging to Pāṇḍu
- सेनाम् (senām) - army, host
- दह्यमानाम् (dahyamānām) - being burnt, being consumed by fire
- महाहवे (mahāhave) - in the great battle
- प्रहृष्टाः (prahṛṣṭāḥ) - delighted, greatly pleased, joyful
- तावकाः (tāvakāḥ) - your people, your men, yours
- राजन् (rājan) - O king
- सिंहनादान् (siṁhanādān) - lion-roars, roaring like lions
- विनेदिरे (vinedire) - they roared, they sounded
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Indeclinable participle from √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
पाण्डवीम् (pāṇḍavīm) - Pāṇḍava's, belonging to Pāṇḍu
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pāṇḍavī
pāṇḍavī - belonging to Pāṇḍu or the Pāṇḍavas; a female descendant of Pāṇḍu
Feminine form of Pāṇḍava (descendant of Pāṇḍu)
Note: Agrees with 'senām'.
सेनाम् (senām) - army, host
(noun)
Accusative, feminine, singular of senā
senā - army, host, troop
दह्यमानाम् (dahyamānām) - being burnt, being consumed by fire
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dahyamāna
dahyamāna - being burnt, burning, consuming by fire
Present Middle Participle
Derived from √dah (to burn)
Root: dah (class 1)
Note: Agrees with 'senām'.
महाहवे (mahāhave) - in the great battle
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāhava
mahāhava - great battle, great war
Compound type : karmadhāraya (mahā+āhava)
- mahā – great, large, mighty
adjective - āhava – battle, war, fight
noun (masculine)
प्रहृष्टाः (prahṛṣṭāḥ) - delighted, greatly pleased, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prahṛṣṭa
prahṛṣṭa - delighted, very glad, joyful
Past Passive Participle
Derived from pra-√hṛṣ (to rejoice, be glad)
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Agrees with 'tāvakāḥ'.
तावकाः (tāvakāḥ) - your people, your men, yours
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - your, thine; your people, your men
Derived from 'tva' (you) with possessive suffix
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
सिंहनादान् (siṁhanādān) - lion-roars, roaring like lions
(noun)
Accusative, masculine, plural of siṃhanāda
siṁhanāda - lion's roar, a mighty roar
Compound type : tatpuruṣa (siṃha+nāda)
- siṃha – lion
noun (masculine) - nāda – sound, roar, cry
noun (masculine)
विनेदिरे (vinedire) - they roared, they sounded
(verb)
3rd person , plural, middle, past perfect (lit) of nad
Perfect Middle
3rd plural Perfect Middle from vi-√nad (to make a noise, roar)
Prefix: vi
Root: nad (class 1)