महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-172, verse-6
स एव द्रोणहन्ता ते दर्पं भेत्स्यति पार्षतः ।
कालानलसमप्रख्यो द्विषतामन्तको युधि ।
समासादय पाञ्चाल्यं मां चापि सहकेशवम् ॥६॥
कालानलसमप्रख्यो द्विषतामन्तको युधि ।
समासादय पाञ्चाल्यं मां चापि सहकेशवम् ॥६॥
6. sa eva droṇahantā te darpaṁ bhetsyati pārṣataḥ ,
kālānalasamaprakhyo dviṣatāmantako yudhi ,
samāsādaya pāñcālyaṁ māṁ cāpi sahakeśavam.
kālānalasamaprakhyo dviṣatāmantako yudhi ,
samāsādaya pāñcālyaṁ māṁ cāpi sahakeśavam.
6.
saḥ eva droṇahantā te darpam
bhetsyati pārṣataḥ kālānalasamaprakhyaḥ
dviṣatām antakaḥ yudhi samāsādaya
pāñcālyam mām ca api sahakeśavam
bhetsyati pārṣataḥ kālānalasamaprakhyaḥ
dviṣatām antakaḥ yudhi samāsādaya
pāñcālyam mām ca api sahakeśavam
6.
saḥ eva pārṣataḥ droṇahantā kālānalasamaprakhyaḥ yudhi dviṣatām antakaḥ te darpam bhetsyati.
pāñcālyam,
mām ca api sahakeśavam samāsādaya.
pāñcālyam,
mām ca api sahakeśavam samāsādaya.
6.
That very son of Prishata, the slayer of Drona, renowned like the fire of destruction (kālānala) and the destroyer of enemies in battle, will certainly shatter your pride. Approach Panchalya (Dhrishtadyumna), and also me, along with Keshava (Krishna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- एव (eva) - indeed, only, very
- द्रोणहन्ता (droṇahantā) - Dhrishtadyumna, the slayer of Drona (the slayer of Drona)
- ते (te) - of yours, to you
- दर्पम् (darpam) - pride, arrogance, conceit
- भेत्स्यति (bhetsyati) - will break, will shatter, will destroy
- पार्षतः (pārṣataḥ) - Dhrishtadyumna, the son of Prishata (son of Pṛṣata)
- कालानलसमप्रख्यः (kālānalasamaprakhyaḥ) - appearing like the fire of destruction, having the semblance of the doomsday fire
- द्विषताम् (dviṣatām) - of the enemies
- अन्तकः (antakaḥ) - ender, destroyer, Yama (god of death)
- युधि (yudhi) - in battle, in war
- समासादय (samāsādaya) - approach, meet, find
- पाञ्चाल्यम् (pāñcālyam) - Dhrishtadyumna (Dhrishtadyumna (son of Pancala king))
- माम् (mām) - me
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even
- सहकेशवम् (sahakeśavam) - along with Krishna (along with Keshava (Krishna))
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - indeed, only, very
(indeclinable)
द्रोणहन्ता (droṇahantā) - Dhrishtadyumna, the slayer of Drona (the slayer of Drona)
(noun)
Nominative, masculine, singular of droṇahantṛ
droṇahantṛ - slayer of Drona
Compound type : tatpuruṣa (droṇa+hantṛ)
- droṇa – Drona (name of a preceptor)
proper noun (masculine) - hantṛ – slayer, killer
noun (masculine)
Agent noun
Derived from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
ते (te) - of yours, to you
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
दर्पम् (darpam) - pride, arrogance, conceit
(noun)
Accusative, masculine, singular of darpa
darpa - pride, arrogance, conceit, haughtiness
भेत्स्यति (bhetsyati) - will break, will shatter, will destroy
(verb)
3rd person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of bhid
Root: bhid (class 7)
पार्षतः (pārṣataḥ) - Dhrishtadyumna, the son of Prishata (son of Pṛṣata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - son of Pṛṣata (Dhrishtadyumna)
Note: Patronymic for Dhrishtadyumna
कालानलसमप्रख्यः (kālānalasamaprakhyaḥ) - appearing like the fire of destruction, having the semblance of the doomsday fire
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kālānalasamaprakhya
kālānalasamaprakhya - like the fire of time, resembling the destructive fire at the end of an eon
Compound type : bahuvrīhi (kāla+anala+sama+prakhya)
- kāla – time, death, destiny
noun (masculine) - anala – fire
noun (masculine) - sama – like, equal, similar
adjective - prakhya – appearance, semblance, famous
adjective
Derived from root khyā (to be known, appear) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: khyā (class 2)
द्विषताम् (dviṣatām) - of the enemies
(adjective)
Genitive, masculine, plural of dviṣat
dviṣat - hating, hostile, enemy
Present Active Participle
Derived from root dviṣ (to hate)
Root: dviṣ (class 2)
Note: Used as a noun: 'those who hate' or 'enemies'
अन्तकः (antakaḥ) - ender, destroyer, Yama (god of death)
(noun)
Nominative, masculine, singular of antaka
antaka - ender, destroyer, causing an end, Yama
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight
समासादय (samāsādaya) - approach, meet, find
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of samāsād
Derived from root sad (to sit) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
पाञ्चाल्यम् (pāñcālyam) - Dhrishtadyumna (Dhrishtadyumna (son of Pancala king))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - belonging to the Pañcālas, descendant of Pañcāla, Dhrishtadyumna
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
सहकेशवम् (sahakeśavam) - along with Krishna (along with Keshava (Krishna))
(compound)
Compound type : bahuvrīhi (saha+keśava)
- saha – with, together with
indeclinable - keśava – Keshava (an epithet of Krishna)
proper noun (masculine)