महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-27, verse-70
न भयेभ्यो भयं तस्य न पापेभ्यो न राजतः ।
आ देहपतनाद्गङ्गामुपास्ते यः पुमानिह ॥७०॥
आ देहपतनाद्गङ्गामुपास्ते यः पुमानिह ॥७०॥
70. na bhayebhyo bhayaṁ tasya na pāpebhyo na rājataḥ ,
ā dehapatanādgaṅgāmupāste yaḥ pumāniha.
ā dehapatanādgaṅgāmupāste yaḥ pumāniha.
70.
na bhayebhyaḥ bhayam tasya na pāpebhyah na
rājataḥ ā dehepatanāt gaṅgām upāste yaḥ pumān iha
rājataḥ ā dehepatanāt gaṅgām upāste yaḥ pumān iha
70.
iha yaḥ pumān ā dehepatanāt gaṅgām upāste,
tasya bhayebhyaḥ bhayam na,
pāpebhyah na,
rājataḥ na.
tasya bhayebhyaḥ bhayam na,
pāpebhyah na,
rājataḥ na.
70.
Here, the man who reveres Gaṅgā until his body falls (death) has no fear from dangers, no fear from sins, nor any from the king.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - no (not, no)
- भयेभ्यः (bhayebhyaḥ) - from dangers (from fears, for fears)
- भयम् (bhayam) - fear (fear, danger)
- तस्य (tasya) - for him (his, of him, to him)
- न (na) - nor (not, no)
- पापेभ्यह् (pāpebhyah) - from sins (from sins, for sins)
- न (na) - nor (not, no)
- राजतः (rājataḥ) - from the king
- आ (ā) - until (up to, until, towards)
- देहेपतनात् (dehepatanāt) - until the falling of the body (death) (from the falling of the body)
- गङ्गाम् (gaṅgām) - Gaṅgā (Gaṅgā (Ganges river))
- उपास्ते (upāste) - reveres (worships, attends, serves)
- यः (yaḥ) - he who (who, which)
- पुमान् (pumān) - the man (man, person)
- इह (iha) - here (here, in this world)
Words meanings and morphology
न (na) - no (not, no)
(indeclinable)
भयेभ्यः (bhayebhyaḥ) - from dangers (from fears, for fears)
(noun)
neuter, plural of bhaya
bhaya - fear, danger, dread
From root bhī (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Ablative case indicating source of fear.
भयम् (bhayam) - fear (fear, danger)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, danger, dread
From root bhī (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Subject of the implied verb 'is'.
तस्य (tasya) - for him (his, of him, to him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'yaḥ pumān'.
न (na) - nor (not, no)
(indeclinable)
पापेभ्यह् (pāpebhyah) - from sins (from sins, for sins)
(noun)
neuter, plural of pāpa
pāpa - evil, sin, vice, wicked
Note: Ablative case indicating source of fear.
न (na) - nor (not, no)
(indeclinable)
राजतः (rājataḥ) - from the king
(noun)
Ablative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
tas suffix for ablative, from rājan (king) to rājatas.
Root: rāj (class 1)
Note: Formed with tas suffix.
आ (ā) - until (up to, until, towards)
(indeclinable)
Functions as a preposition with the ablative.
Note: Used with 'dehepatanāt'.
देहेपतनात् (dehepatanāt) - until the falling of the body (death) (from the falling of the body)
(noun)
Ablative, neuter, singular of dehepatana
dehepatana - falling of the body, death
Compound type : tatpuruṣa (deha+patana)
- deha – body, physical form
noun (masculine) - patana – falling, descent, decline
noun (neuter)
verbal noun
From root pat (to fall)
Root: pat (class 1)
Note: Governed by 'ā'.
गङ्गाम् (gaṅgām) - Gaṅgā (Gaṅgā (Ganges river))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - The Ganges river
Note: Object of 'upāste'.
उपास्ते (upāste) - reveres (worships, attends, serves)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of upās
Present Tense, 3rd Person Singular, Middle Voice (ātmanepada)
From upa (prefix) + ās (to sit)
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
यः (yaḥ) - he who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
पुमान् (pumān) - the man (man, person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puman
puman - man, person, male, human being
n-stem masculine noun.
Note: Subject for 'upāste'.
इह (iha) - here (here, in this world)
(indeclinable)
Adverb of place/time.