महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-27, verse-14
प्रसन्नमनसः सर्वे गाङ्गेयं कुरुसत्तमाः ।
उपतस्थुर्यथोद्यन्तमादित्यं मन्त्रकोविदाः ॥१४॥
उपतस्थुर्यथोद्यन्तमादित्यं मन्त्रकोविदाः ॥१४॥
14. prasannamanasaḥ sarve gāṅgeyaṁ kurusattamāḥ ,
upatasthuryathodyantamādityaṁ mantrakovidāḥ.
upatasthuryathodyantamādityaṁ mantrakovidāḥ.
14.
prasanna-manasaḥ sarve gāṅgeyam kuru-sattamāḥ
upatasthuḥ yathā udyantam ādityam mantra-kovidāḥ
upatasthuḥ yathā udyantam ādityam mantra-kovidāḥ
14.
sarve kuru-sattamāḥ prasanna-manasaḥ gāṅgeyam
upatasthuḥ yathā mantra-kovidāḥ udyantam ādityam
upatasthuḥ yathā mantra-kovidāḥ udyantam ādityam
14.
All the foremost among the Kurus (Pāṇḍavas), with joyful hearts, approached Gaṅgeya (Bhīṣma), just as those skilled in sacred verses (mantra) approach the rising sun.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रसन्न-मनसः (prasanna-manasaḥ) - with pleased minds, with cheerful hearts
- सर्वे (sarve) - all
- गाङ्गेयम् (gāṅgeyam) - Referring to Bhīṣma, son of Gaṅgā. (Gaṅgeya (Bhīṣma))
- कुरु-सत्तमाः (kuru-sattamāḥ) - Referring to the Pāṇḍavas. (foremost among the Kurus, best of the Kurus)
- उपतस्थुः (upatasthuḥ) - they approached, they honored
- यथा (yathā) - just as, in the manner that
- उद्यन्तम् (udyantam) - rising, ascending
- आदित्यम् (ādityam) - the sun
- मन्त्र-कोविदाः (mantra-kovidāḥ) - skilled in sacred verses (mantra), knowing (mantra)
Words meanings and morphology
प्रसन्न-मनसः (prasanna-manasaḥ) - with pleased minds, with cheerful hearts
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prasanna-manas
prasanna-manas - having a pleased mind, cheerful
Compound type : bahuvrīhi (prasanna+manas)
- prasanna – pleased, clear, calm
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root sad (to sit) with prefix pra-. Literally 'well-settled'.
Prefix: pra
Root: sad (class 1) - manas – mind, intellect, heart, spirit
noun (neuter)
Root: man (class 4)
सर्वे (sarve) - all
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
गाङ्गेयम् (gāṅgeyam) - Referring to Bhīṣma, son of Gaṅgā. (Gaṅgeya (Bhīṣma))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of gāṅgeya
gāṅgeya - son of Gaṅgā; Bhīṣma
Derived from Gaṅgā with suffix ḍhak (or aṇ) meaning 'son of'.
कुरु-सत्तमाः (kuru-sattamāḥ) - Referring to the Pāṇḍavas. (foremost among the Kurus, best of the Kurus)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kuru-sattama
kuru-sattama - best among the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+sattama)
- kuru – a Kuru, descendant of Kuru; the Kuru dynasty
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent, most virtuous
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama added to sat (good, existing).
उपतस्थुः (upatasthuḥ) - they approached, they honored
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of upa-sthā
perfect tense, 3rd plural, active voice
From root sthā (to stand) with prefix upa-. Perfect active ending -uṣ (for 3rd plural).
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
यथा (yathā) - just as, in the manner that
(indeclinable)
उद्यन्तम् (udyantam) - rising, ascending
(adjective)
Accusative, masculine, singular of udyat
udyat - rising, active, prepared
Present Active Participle
From root i (to go) with prefix ud-. Present participle ending -at.
Prefix: ud
Root: i (class 2)
आदित्यम् (ādityam) - the sun
(noun)
Accusative, masculine, singular of āditya
āditya - sun, a son of Aditi
मन्त्र-कोविदाः (mantra-kovidāḥ) - skilled in sacred verses (mantra), knowing (mantra)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mantra-kovida
mantra-kovida - knowing sacred verses (mantra), skilled in hymns
Compound type : tatpuruṣa (mantra+kovida)
- mantra – sacred verse, hymn, incantation, counsel (mantra)
noun (masculine)
Root: man (class 4) - kovida – skilled, learned, conversant with
adjective (masculine)