महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-27, verse-31
यावदस्थि मनुष्यस्य गङ्गातोयेषु तिष्ठति ।
तावद्वर्षसहस्राणि स्वर्गं प्राप्य महीयते ॥३१॥
तावद्वर्षसहस्राणि स्वर्गं प्राप्य महीयते ॥३१॥
31. yāvadasthi manuṣyasya gaṅgātoyeṣu tiṣṭhati ,
tāvadvarṣasahasrāṇi svargaṁ prāpya mahīyate.
tāvadvarṣasahasrāṇi svargaṁ prāpya mahīyate.
31.
yāvat asthi manuṣyasya gaṅgātoyeṣu tiṣṭhati
tāvat varṣasahasrāṇi svargam prāpya mahīyate
tāvat varṣasahasrāṇi svargam prāpya mahīyate
31.
yāvat manuṣyasya asthi gaṅgātoyeṣu tiṣṭhati
tāvat sa svargam prāpya varṣasahasrāṇi mahīyate
tāvat sa svargam prāpya varṣasahasrāṇi mahīyate
31.
As long as a person's bone remains in the Gaṅgā waters, for so many thousands of years, having attained heaven, he is honored.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
- अस्थि (asthi) - bone
- मनुष्यस्य (manuṣyasya) - of a man, of a human being
- गङ्गातोयेषु (gaṅgātoyeṣu) - in the Ganges waters
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - stays, remains, stands
- तावत् (tāvat) - so long, for so much time
- वर्षसहस्राणि (varṣasahasrāṇi) - thousands of years
- स्वर्गम् (svargam) - heaven
- प्राप्य (prāpya) - having attained, having reached
- महीयते (mahīyate) - he is honored, he is glorified
Words meanings and morphology
यावत् (yāvat) - as long as, as far as, until
(indeclinable)
Correlative adverb/conjunction
अस्थि (asthi) - bone
(noun)
Nominative, neuter, singular of asthi
asthi - bone
Note: Subject of 'tiṣṭhati'.
मनुष्यस्य (manuṣyasya) - of a man, of a human being
(noun)
Genitive, masculine, singular of manuṣya
manuṣya - man, human being
From manu + ṣya suffix
गङ्गातोयेषु (gaṅgātoyeṣu) - in the Ganges waters
(noun)
Locative, neuter, plural of gaṅgātoya
gaṅgātoya - Ganges water
Compound type : tatpuruṣa (gaṅgā+toya)
- gaṅgā – the river Ganges
proper noun (feminine) - toya – water
noun (neuter)
Root: tu
तिष्ठति (tiṣṭhati) - stays, remains, stands
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Present Tense, Parasmaipada, 3rd Person Singular
Root sthā (1st class) with reduplication and nasalization
Root: sthā (class 1)
तावत् (tāvat) - so long, for so much time
(indeclinable)
Correlative adverb/adjective
वर्षसहस्राणि (varṣasahasrāṇi) - thousands of years
(noun)
Accusative, neuter, plural of varṣasahasra
varṣasahasra - a thousand years
Compound type : tatpuruṣa (varṣa+sahasra)
- varṣa – year, rain
noun (neuter)
Root: vṛṣ (class 1) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Accusative of duration of time.
स्वर्गम् (svargam) - heaven
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, celestial world
Compound of su (good) + gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Object of 'prāpya'.
प्राप्य (prāpya) - having attained, having reached
(indeclinable)
absolutives (gerunds)
From root āp with prefix pra and suffix lyaP (ya)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
महीयते (mahīyate) - he is honored, he is glorified
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of mahī
Present Tense, Ātmanepada, 3rd Person Singular
Denominative verb from mahā (great) or from root mah (to rejoice, honor)
Root: mah (class 10)