महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-27, verse-105
इतिहासमिमं पुण्यं शृणुयाद्यः पठेत वा ।
गङ्गायाः स्तवसंयुक्तं स मुच्येत्सर्वकिल्बिषैः ॥१०५॥
गङ्गायाः स्तवसंयुक्तं स मुच्येत्सर्वकिल्बिषैः ॥१०५॥
105. itihāsamimaṁ puṇyaṁ śṛṇuyādyaḥ paṭheta vā ,
gaṅgāyāḥ stavasaṁyuktaṁ sa mucyetsarvakilbiṣaiḥ.
gaṅgāyāḥ stavasaṁyuktaṁ sa mucyetsarvakilbiṣaiḥ.
105.
itihāsam imam puṇyam śṛṇuyāt yaḥ paṭhet vā
gaṅgāyāḥ stavasamyuktam sa mucyet sarvakilbiṣaiḥ
gaṅgāyāḥ stavasamyuktam sa mucyet sarvakilbiṣaiḥ
105.
yaḥ itihāsam imam puṇyam gaṅgāyāḥ stavasamyuktam
śṛṇuyāt vā paṭhet sa sarvakilbiṣaiḥ mucyet
śṛṇuyāt vā paṭhet sa sarvakilbiṣaiḥ mucyet
105.
Whoever hears or reads this sacred narrative, which contains the praise of the Ganga, will be liberated from all transgressions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इतिहासम् (itihāsam) - history, narrative, legend, epic
- इमम् (imam) - this
- पुण्यम् (puṇyam) - sacred, holy, meritorious, virtuous
- शृणुयात् (śṛṇuyāt) - should hear, may hear
- यः (yaḥ) - who, whoever
- पठेत् (paṭhet) - should read, may read
- वा (vā) - or
- गङ्गायाः (gaṅgāyāḥ) - of the Ganga
- स्तवसम्युक्तम् (stavasamyuktam) - endowed with praise, joined with praise, containing praise
- स (sa) - he, that
- मुच्येत् (mucyet) - would be freed, would be liberated
- सर्वकिल्बिषैः (sarvakilbiṣaiḥ) - from all sins/transgressions
Words meanings and morphology
इतिहासम् (itihāsam) - history, narrative, legend, epic
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - history, narrative, legend, epic
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this (masculine/neuter)
पुण्यम् (puṇyam) - sacred, holy, meritorious, virtuous
(adjective)
Accusative, masculine, singular of puṇya
puṇya - sacred, holy, meritorious, virtuous, good deed
शृणुयात् (śṛṇuyāt) - should hear, may hear
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of śru
Root: śru (class 5)
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
पठेत् (paṭhet) - should read, may read
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of paṭh
Root: paṭh (class 1)
वा (vā) - or
(indeclinable)
गङ्गायाः (gaṅgāyāḥ) - of the Ganga
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - Ganga river (personified as a goddess)
स्तवसम्युक्तम् (stavasamyuktam) - endowed with praise, joined with praise, containing praise
(adjective)
Accusative, masculine, singular of stavasamyukta
stavasamyukta - joined with praise, associated with praise
Compound type : tatpurusha (stava+saṃyukta)
- stava – praise, eulogy
noun (masculine) - saṃyukta – joined, united, endowed with, connected
adjective (masculine/neuter)
Past Passive Participle
From root 'yuj' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - he, that, it
मुच्येत् (mucyet) - would be freed, would be liberated
(verb)
3rd person , singular, passive, optative (vidhiliṅ) of muc
Root: muc (class 6)
सर्वकिल्बिषैः (sarvakilbiṣaiḥ) - from all sins/transgressions
(noun)
Instrumental, neuter, plural of sarvakilbiṣa
sarvakilbiṣa - all sins, all transgressions
Compound type : karmadhāraya (sarva+kilbiṣa)
- sarva – all, every
adjective (masculine/feminine/neuter) - kilbiṣa – sin, transgression, fault
noun (neuter)