महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-27, verse-17
कथान्ते शिरसा पादौ स्पृष्ट्वा भीष्मस्य पाण्डवः ।
धर्म्यं धर्मसुतः प्रश्नं पर्यपृच्छद्युधिष्ठिरः ॥१७॥
धर्म्यं धर्मसुतः प्रश्नं पर्यपृच्छद्युधिष्ठिरः ॥१७॥
17. kathānte śirasā pādau spṛṣṭvā bhīṣmasya pāṇḍavaḥ ,
dharmyaṁ dharmasutaḥ praśnaṁ paryapṛcchadyudhiṣṭhiraḥ.
dharmyaṁ dharmasutaḥ praśnaṁ paryapṛcchadyudhiṣṭhiraḥ.
17.
kathānte śirasā pādau spṛṣṭvā bhīṣmasya pāṇḍavaḥ
dharmyaṃ dharmasutaḥ praśnaṃ paryapṛcchat yudhiṣṭhiraḥ
dharmyaṃ dharmasutaḥ praśnaṃ paryapṛcchat yudhiṣṭhiraḥ
17.
kathānte dharmasutaḥ pāṇḍavaḥ yudhiṣṭhiraḥ bhīṣmasya
pādau śirasā spṛṣṭvā dharmyaṃ praśnaṃ paryapṛcchat
pādau śirasā spṛṣṭvā dharmyaṃ praśnaṃ paryapṛcchat
17.
At the end of the discourse, Yudhishthira, the son of dharma (dharma) and a Pandava, touched Bhishma's feet with his head and then asked a righteous question.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथान्ते (kathānte) - at the end of the story or discourse
- शिरसा (śirasā) - with the head
- पादौ (pādau) - two feet
- स्पृष्ट्वा (spṛṣṭvā) - having touched
- भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Yudhishthira, as a descendant of Pandu (the son of Pandu, a Pandava)
- धर्म्यं (dharmyaṁ) - righteous, lawful, conforming to natural law
- धर्मसुतः (dharmasutaḥ) - Yudhishthira, who was the son of the deity Dharma (son of Dharma)
- प्रश्नं (praśnaṁ) - a question
- पर्यपृच्छत् (paryapṛcchat) - asked, questioned, inquired
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (proper name)
Words meanings and morphology
कथान्ते (kathānte) - at the end of the story or discourse
(noun)
Locative, masculine, singular of kathānta
kathānta - end of a story, conclusion of a narrative
Compound type : tatpurusha (kathā+anta)
- kathā – story, narration, discourse
noun (feminine) - anta – end, conclusion, limit
noun (masculine)
शिरसा (śirasā) - with the head
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, skull, top
पादौ (pādau) - two feet
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg, quarter
स्पृष्ट्वा (spṛṣṭvā) - having touched
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive formed with suffix -tvā
Root: spṛś (class 6)
भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name, 'terrible', 'awe-inspiring')
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Yudhishthira, as a descendant of Pandu (the son of Pandu, a Pandava)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pandava
धर्म्यं (dharmyaṁ) - righteous, lawful, conforming to natural law
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dharmya
dharmya - righteous, just, lawful, conforming to dharma or natural law
Derived from 'dharma' with '-ya' suffix
धर्मसुतः (dharmasutaḥ) - Yudhishthira, who was the son of the deity Dharma (son of Dharma)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmasuta
dharmasuta - son of Dharma (a name for Yudhishthira)
Compound type : tatpurusha (dharma+suta)
- dharma – natural law, righteousness, duty, virtue
noun (masculine) - suta – son, born, produced
noun (masculine)
Past Passive Participle
From √sū (to beget)
Root: sū (class 2)
प्रश्नं (praśnaṁ) - a question
(noun)
Accusative, masculine, singular of praśna
praśna - question, inquiry, query, problem
From pra- + √prac (to ask)
Prefix: pra
Root: prac (class 6)
पर्यपृच्छत् (paryapṛcchat) - asked, questioned, inquired
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of √prac
Imperfect Past Tense
3rd person singular, active voice, imperfect tense (laṅ), with prefix 'pari'
Prefix: pari
Root: prac (class 6)
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (proper name, lit. 'firm in battle')
Compound type : bahuvrihi (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle, in fight
noun (feminine)
Locative singular of 'yudh' - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
From √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)