Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...

बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्       bṛhat-pārāśara-horā-śāstram - chapter-51

Use the following checkboxes to set the display options for this chapter (You can also control the display of each verse separately):
what would you like to see in each verse:
दशाब्दाः स्वस्वमानघ्नाः सर्वायुर्योगभाजिताः ।
पृथगन्तर्दशा एवं प्रत्यन्तरदशादिकाः ॥१॥
1. daśābdāḥ svasvamānaghnāḥ sarvāyuryogabhājitāḥ .
pṛthagantardaśā evaṃ pratyantaradaśādikāḥ.
1. daśābdāḥ svasvamānaghnāḥ sarvāyuryogabhājitāḥ
pṛthak antardaśā evam pratyantardaśādikāḥ
1. The years of the planetary period (daśā), multiplied by their respective measures (māna), and divided by the total sum of the lifespan, result in the separate sub-periods (antardaśā). In this manner, the sub-sub-periods (pratyantardaśā) and so on are derived.
आदावन्तर्दशा पाकपतेस्तत्क्रमतोऽपराः ।
एवं प्रत्यन्तरादौ च क्रमो ज्ञेयो विचक्षणैः ॥२॥
2. ādāvantardaśā pākapatestatkramato'parāḥ .
evaṃ pratyantarādau ca kramo jñeyo vicakṣaṇaiḥ.
2. ādau antardaśā pākapateḥ tatkramataḥ aparāḥ evam
pratyantarādau ca kramaḥ jñeyaḥ vicakṣaṇaiḥ
2. Initially, the sub-period (antardaśā) is that of the lord of the main planetary period (pākapa), followed by others in the same sequence. Similarly, the sequence for the sub-sub-period (pratyantardaśā) and further subdivisions should be understood by experts.
भुक्तिर्नवानां तुल्या स्याद् विभाज्या नवधा दशा ।
आदौ दशापतेर्भुक्तिस्तत्केन्द्रादियुजां ततः ॥३॥
3. bhuktirnavānāṃ tulyā syād vibhājyā navadhā daśā .
ādau daśāpaterbhuktistatkendrādiyujāṃ tataḥ.
3. bhuktiḥ navānām tulyā syāt vibhājyā navadhā daśā
| ādau daśāpateḥ bhuktiḥ tat kendrādi-yujām tataḥ
3. The sub-periods (bhukti) of the nine (planets) should be of equal duration, as the main planetary period (daśā) is to be divided into nine parts. First, the sub-period belongs to the lord of the main planetary period (daśā), and then, in sequence, to the planets associated with the angular houses (kendras) and so on from that (daśā lord).
विद्यात् क्रमेण भुक्त्यंशानेवं सूक्ष्मदशादिकम् ।
बलक्रमात् फलं विज्ञैर्वक्तव्यं पूर्वरीतितः ॥४॥
4. vidyāt krameṇa bhuktyaṃśānevaṃ sūkṣmadaśādikam .
balakramāt phalaṃ vijñairvaktavyaṃ pūrvarītitaḥ.
4. vidyāt krameṇa bhuktyaṃśān evam sūkṣma-daśā-ādikam
| bala-kramāt phalam vijñaiḥ vaktavyam pūrva-rītitaḥ
4. One should similarly understand the portions of the sub-periods (bhuktyaṃśa) and the very subtle periods (sūkṣmadaśā) and so on, in their proper sequence. The wise should declare the results according to the strength (of the planets), following the previously explained method.
कृत्वाऽर्कधा राशिदशां राशेर्भुक्तिं क्रमाद् वदेत् ।
प्रत्यन्तर्दशाद्येवं कृत्वा तत्तत्फलं वदेत् ॥५॥
5. kṛtvā'rkadhā rāśidaśāṃ rāśerbhuktiṃ kramād vadet .
pratyantardaśādyevaṃ kṛtvā tattatphalaṃ vadet.
5. kṛtvā arka-dhā rāśi-daśām rāśeḥ bhuktim kramāt vadet
| prati-antar-daśā-ādi evam kṛtvā tat-tat-phalam vadet
5. After dividing the sign's period (rāśi-daśā) into twelve parts, one should sequentially declare the sub-periods (bhukti) for that sign. Similarly, having calculated the sub-sub-periods (pratyantardaśā) and further divisions, one should declare their respective outcomes.
आद्यसप्तमयोर्मध्ये यो राशिर्बलवांस्ततः ।
ओजे दशाश्रये गण्याः क्रमादुत्क्रमतः समे ॥६॥
6. ādyasaptamayormadhye yo rāśirbalavāṃstataḥ .
oje daśāśraye gaṇyāḥ kramādutkramataḥ same.
6. ādya-saptamayoḥ madhye yaḥ rāśiḥ balavān tataḥ
| oje daśā-āśraye gaṇyāḥ kramāt utkramataḥ same
6. Between the first and seventh (houses or signs), whichever sign is stronger, from that point (the daśā reckoning proceeds). For odd signs, when determining the planetary periods (daśā), they are to be counted in direct order, while for even signs, they are to be counted in reverse order.
अत्राऽपरो विशेषोऽस्ति ब्रवीमि तमहं द्विज ।
चरेऽनुज्झितमार्गः स्यात् षष्ठषष्ठादिकाः स्थिरे ॥७॥
7. atrā'paro viśeṣo'sti bravīmi tamahaṃ dvija .
care'nujjhitamārgaḥ syāt ṣaṣṭhaṣaṣṭhādikāḥ sthire.
7. atra aparaḥ viśeṣaḥ asti bravīmi tam aham dvija | care
anujjhita-mārgaḥ syāt ṣaṣṭha-ṣaṣṭha-ādikāḥ sthire
7. O twice-born (dvija), here is another special rule that I shall explain to you. In movable (cara) signs, the sequence (for daśā counting) should be direct, while in fixed (sthira) signs, it should proceed from the sixth house, then the sixth from that (i.e., the eleventh) and so on.
उभये कण्टकाज् ज्ञेया लग्नपञ्चमभाग्यतः ।
चरस्थिरद्विस्वभावेष्वोजेषुः प्राक् क्रमो मतः ॥८॥
8. ubhaye kaṇṭakāj jñeyā lagnapañcamabhāgyataḥ .
carasthiradvisvabhāveṣvojeṣuḥ prāk kramo mataḥ.
8. ubhaye kaṇṭakāt jñeyā lagna-pañcama-bhāgyataḥ
cara-sthira-dvisvabhāveṣu ojeṣu prāk kramaḥ mataḥ
8. Both (pāka and bhoga) should be understood through the pivotal houses (kaṇṭaka): the ascendant (lagna), fifth house, and ninth house. In movable (cara), fixed (sthira), and dual (dvisvabhāva) signs that are also odd signs (oja), the direct order (krama) of calculation is prescribed.
तेष्वेव त्रिषु युग्मेषु ग्राह्यं व्युत्क्रमतोऽखिलम् ।
एवमुल्लिखितो राशि पाकराशिरुदीर्युते ॥९॥
9. teṣveva triṣu yugmeṣu grāhyaṃ vyutkramato'khilam .
evamullikhito rāśi pākarāśirudīryute.
9. teṣu eva triṣu yugmeṣu grāhyam vyutkramataḥ
akhilam | evam ullikhitaḥ rāśiḥ pāka-rāśiḥ udīryate
9. In those same three (types of signs - movable, fixed, and dual) that are even (yugma), the entire calculation should be understood in reverse order (vyutkrama). The sign thus determined is declared to be the *pāka* sign (pākarāśi).
स एव भोगराशिः स्यात् पर्याये प्रथमे स्मृतः ।
आद्याद् यावतिथः पाकः पर्याये यत्र दृश्यते ॥१०॥
10. sa eva bhogarāśiḥ syāt paryāye prathame smṛtaḥ .
ādyād yāvatithaḥ pākaḥ paryāye yatra dṛśyate.
10. sa eva bhoga-rāśiḥ syāt paryāye prathame smṛtaḥ
| ādyāt yāvatithaḥ pākaḥ paryāye yatra dṛśyate
10. That same sign is designated as the *bhoga* sign (bhogarāśi) in the first cycle (paryāya). From the first, whichever (yāvatitha) *pāka* is observed in a cycle...
तस्मात् तावतिथो भोगः पर्याये तत्र गृह्यताम् ।
तदिदं चरपर्यायस्थिरपर्याययोर्द्वयोः ॥११॥
11. tasmāt tāvatitho bhogaḥ paryāye tatra gṛhyatām .
tadidaṃ caraparyāyasthiraparyāyayordvayoḥ.
11. tasmāt tāvatithaḥ bhogaḥ paryāye tatra gṛhyatām
| tat idam cara-paryāya-sthira-paryāyayoḥ dvayoḥ
11. Therefore, in that cycle (paryāya), the *bhoga* of the same ordinal number (tāvatitha) should be taken. This calculation applies to both the movable cycle (cara-paryāya) and the fixed cycle (sthira-paryāya).
त्रिकोणाख्यदशायां च पाकभोगप्रकल्पनम् ।
पाके भोगे च पापाढ्ये देपपीडा नमोव्यथा ॥१२॥
12. trikoṇākhyadaśāyāṃ ca pākabhogaprakalpanam .
pāke bhoge ca pāpāḍhye depapīḍā namovyathā.
12. trikoṇa-ākhya-daśāyām ca pāka-bhoga-prakalpanam
| pāke bhoge ca pāpāḍhye depapīḍā namovyathā
12. This calculation of *pāka* and *bhoga* is also applied in the *Trikoṇa*-named planetary periods (daśā). Furthermore, if the *pāka* and *bhoga* (signs/houses) are afflicted by malefic planets (pāpāḍhya), then there will be bodily suffering (deha-pīḍā) and mental distress (mano-vyathā).
पिण्डत्रिकदशायां तु ब्रविम्यन्तर्दशाविधिम् ।
पूर्ण दशापतिर्दद्यात् तदर्धं तेन संयुतः ॥१३॥
13. piṇḍatrikadaśāyāṃ tu bravimyantardaśāvidhim .
pūrṇa daśāpatirdadyāt tadardhaṃ tena saṃyutaḥ.
13. piṇḍatrikadaśāyām tu bravimi antardaśāvidhim |
pūrṇa daśāpatiḥ dadyāt tat ardham tena saṃyutaḥ
13. Now, I shall explain the method for calculating sub-periods (antardaśā) within the Piṇḍa-trika planetary period (daśā). The daśā lord grants its full period, while a planet conjoined with it grants half of that.
त्रिकोणगस्तृतीयांशं तुर्यांशश्चतुरस्रगः ।
स्मरगः सप्तमं भागं बहुष्वेको बली ग्रहः ॥१४॥
14. trikoṇagastṛtīyāṃśaṃ turyāṃśaścaturasragaḥ .
smaragaḥ saptamaṃ bhāgaṃ bahuṣveko balī grahaḥ.
14. trikoṇagaḥ tṛtīyāṃśam turyāṃśaḥ caturasragaḥ |
smaragaḥ saptamam bhāgam bahuṣu ekaḥ balī grahaḥ
14. A planet located in a trine house (5th or 9th from the daśā lord) gets a third share. A planet located in a quadrant house (4th or 10th) gets a fourth share. A planet located in the seventh house gets a seventh share. Among many such planets, one strong planet (prevails).
एवं सलग्नकाः खेटाः पाचयन्ति मिथः स्थिताः ।
समच्छेदीकृताः प्राप्ता अंसाश्छेदविवर्जिताः ॥१५॥
15. evaṃ salagnakāḥ kheṭāḥ pācayanti mithaḥ sthitāḥ .
samacchedīkṛtāḥ prāptā aṃsāśchedavivarjitāḥ.
15. evam salagnakāḥ kheṭāḥ pācayanti mithaḥ sthitāḥ
| samacchedīkṛtāḥ prāptāḥ aṃśāḥ chedavivarjitāḥ
15. In this manner, planets, whether considered from the ascendant (lagna) or in mutual positions, produce their effects. The obtained shares are then reduced to a common denominator and subsequently simplified (by removing the denominator).
दशाब्दाः पृथगंशघ्ना अंशयोगविभाजिताः ।
अन्तर्दशा भवन्त्येवं तत्प्रत्यन्तर्दशादिकाः ॥१६॥
16. daśābdāḥ pṛthagaṃśaghnā aṃśayogavibhājitāḥ .
antardaśā bhavantyevaṃ tatpratyantardaśādikāḥ.
16. daśābdāḥ pṛthak aṃśaghnāḥ aṃśayogavibhājitāḥ |
antardaśā bhavanti evam tat pratyantardaśā ādikāḥ
16. The years of the daśā (planetary period), multiplied by the individual shares (of planets) and divided by the sum of shares, thus become the sub-periods (antardaśā), and so on for the sub-sub-periods (pratyantardaśā) and so forth.