बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-51
दशाब्दाः स्वस्वमानघ्नाः सर्वायुर्योगभाजिताः ।
पृथगन्तर्दशा एवं प्रत्यन्तरदशादिकाः ॥१॥
पृथगन्तर्दशा एवं प्रत्यन्तरदशादिकाः ॥१॥
1. daśābdāḥ svasvamānaghnāḥ sarvāyuryogabhājitāḥ .
pṛthagantardaśā evaṃ pratyantaradaśādikāḥ.
pṛthagantardaśā evaṃ pratyantaradaśādikāḥ.
1.
daśābdāḥ svasvamānaghnāḥ sarvāyuryogabhājitāḥ
pṛthak antardaśā evam pratyantardaśādikāḥ
pṛthak antardaśā evam pratyantardaśādikāḥ
1.
The years of the planetary period (daśā), multiplied by their respective measures (māna), and divided by the total sum of the lifespan, result in the separate sub-periods (antardaśā). In this manner, the sub-sub-periods (pratyantardaśā) and so on are derived.
आदावन्तर्दशा पाकपतेस्तत्क्रमतोऽपराः ।
एवं प्रत्यन्तरादौ च क्रमो ज्ञेयो विचक्षणैः ॥२॥
एवं प्रत्यन्तरादौ च क्रमो ज्ञेयो विचक्षणैः ॥२॥
2. ādāvantardaśā pākapatestatkramato'parāḥ .
evaṃ pratyantarādau ca kramo jñeyo vicakṣaṇaiḥ.
evaṃ pratyantarādau ca kramo jñeyo vicakṣaṇaiḥ.
2.
ādau antardaśā pākapateḥ tatkramataḥ aparāḥ evam
pratyantarādau ca kramaḥ jñeyaḥ vicakṣaṇaiḥ
pratyantarādau ca kramaḥ jñeyaḥ vicakṣaṇaiḥ
2.
Initially, the sub-period (antardaśā) is that of the lord of the main planetary period (pākapa), followed by others in the same sequence. Similarly, the sequence for the sub-sub-period (pratyantardaśā) and further subdivisions should be understood by experts.
भुक्तिर्नवानां तुल्या स्याद् विभाज्या नवधा दशा ।
आदौ दशापतेर्भुक्तिस्तत्केन्द्रादियुजां ततः ॥३॥
आदौ दशापतेर्भुक्तिस्तत्केन्द्रादियुजां ततः ॥३॥
3. bhuktirnavānāṃ tulyā syād vibhājyā navadhā daśā .
ādau daśāpaterbhuktistatkendrādiyujāṃ tataḥ.
ādau daśāpaterbhuktistatkendrādiyujāṃ tataḥ.
3.
bhuktiḥ navānām tulyā syāt vibhājyā navadhā daśā
| ādau daśāpateḥ bhuktiḥ tat kendrādi-yujām tataḥ
| ādau daśāpateḥ bhuktiḥ tat kendrādi-yujām tataḥ
3.
The sub-periods (bhukti) of the nine (planets) should be of equal duration, as the main planetary period (daśā) is to be divided into nine parts. First, the sub-period belongs to the lord of the main planetary period (daśā), and then, in sequence, to the planets associated with the angular houses (kendras) and so on from that (daśā lord).
विद्यात् क्रमेण भुक्त्यंशानेवं सूक्ष्मदशादिकम् ।
बलक्रमात् फलं विज्ञैर्वक्तव्यं पूर्वरीतितः ॥४॥
बलक्रमात् फलं विज्ञैर्वक्तव्यं पूर्वरीतितः ॥४॥
4. vidyāt krameṇa bhuktyaṃśānevaṃ sūkṣmadaśādikam .
balakramāt phalaṃ vijñairvaktavyaṃ pūrvarītitaḥ.
balakramāt phalaṃ vijñairvaktavyaṃ pūrvarītitaḥ.
4.
vidyāt krameṇa bhuktyaṃśān evam sūkṣma-daśā-ādikam
| bala-kramāt phalam vijñaiḥ vaktavyam pūrva-rītitaḥ
| bala-kramāt phalam vijñaiḥ vaktavyam pūrva-rītitaḥ
4.
One should similarly understand the portions of the sub-periods (bhuktyaṃśa) and the very subtle periods (sūkṣmadaśā) and so on, in their proper sequence. The wise should declare the results according to the strength (of the planets), following the previously explained method.
कृत्वाऽर्कधा राशिदशां राशेर्भुक्तिं क्रमाद् वदेत् ।
प्रत्यन्तर्दशाद्येवं कृत्वा तत्तत्फलं वदेत् ॥५॥
प्रत्यन्तर्दशाद्येवं कृत्वा तत्तत्फलं वदेत् ॥५॥
5. kṛtvā'rkadhā rāśidaśāṃ rāśerbhuktiṃ kramād vadet .
pratyantardaśādyevaṃ kṛtvā tattatphalaṃ vadet.
pratyantardaśādyevaṃ kṛtvā tattatphalaṃ vadet.
5.
kṛtvā arka-dhā rāśi-daśām rāśeḥ bhuktim kramāt vadet
| prati-antar-daśā-ādi evam kṛtvā tat-tat-phalam vadet
| prati-antar-daśā-ādi evam kṛtvā tat-tat-phalam vadet
5.
After dividing the sign's period (rāśi-daśā) into twelve parts, one should sequentially declare the sub-periods (bhukti) for that sign. Similarly, having calculated the sub-sub-periods (pratyantardaśā) and further divisions, one should declare their respective outcomes.
आद्यसप्तमयोर्मध्ये यो राशिर्बलवांस्ततः ।
ओजे दशाश्रये गण्याः क्रमादुत्क्रमतः समे ॥६॥
ओजे दशाश्रये गण्याः क्रमादुत्क्रमतः समे ॥६॥
6. ādyasaptamayormadhye yo rāśirbalavāṃstataḥ .
oje daśāśraye gaṇyāḥ kramādutkramataḥ same.
oje daśāśraye gaṇyāḥ kramādutkramataḥ same.
6.
ādya-saptamayoḥ madhye yaḥ rāśiḥ balavān tataḥ
| oje daśā-āśraye gaṇyāḥ kramāt utkramataḥ same
| oje daśā-āśraye gaṇyāḥ kramāt utkramataḥ same
6.
Between the first and seventh (houses or signs), whichever sign is stronger, from that point (the daśā reckoning proceeds). For odd signs, when determining the planetary periods (daśā), they are to be counted in direct order, while for even signs, they are to be counted in reverse order.
अत्राऽपरो विशेषोऽस्ति ब्रवीमि तमहं द्विज ।
चरेऽनुज्झितमार्गः स्यात् षष्ठषष्ठादिकाः स्थिरे ॥७॥
चरेऽनुज्झितमार्गः स्यात् षष्ठषष्ठादिकाः स्थिरे ॥७॥
7. atrā'paro viśeṣo'sti bravīmi tamahaṃ dvija .
care'nujjhitamārgaḥ syāt ṣaṣṭhaṣaṣṭhādikāḥ sthire.
care'nujjhitamārgaḥ syāt ṣaṣṭhaṣaṣṭhādikāḥ sthire.
7.
atra aparaḥ viśeṣaḥ asti bravīmi tam aham dvija | care
anujjhita-mārgaḥ syāt ṣaṣṭha-ṣaṣṭha-ādikāḥ sthire
anujjhita-mārgaḥ syāt ṣaṣṭha-ṣaṣṭha-ādikāḥ sthire
7.
O twice-born (dvija), here is another special rule that I shall explain to you. In movable (cara) signs, the sequence (for daśā counting) should be direct, while in fixed (sthira) signs, it should proceed from the sixth house, then the sixth from that (i.e., the eleventh) and so on.
उभये कण्टकाज् ज्ञेया लग्नपञ्चमभाग्यतः ।
चरस्थिरद्विस्वभावेष्वोजेषुः प्राक् क्रमो मतः ॥८॥
चरस्थिरद्विस्वभावेष्वोजेषुः प्राक् क्रमो मतः ॥८॥
8. ubhaye kaṇṭakāj jñeyā lagnapañcamabhāgyataḥ .
carasthiradvisvabhāveṣvojeṣuḥ prāk kramo mataḥ.
carasthiradvisvabhāveṣvojeṣuḥ prāk kramo mataḥ.
8.
ubhaye kaṇṭakāt jñeyā lagna-pañcama-bhāgyataḥ
cara-sthira-dvisvabhāveṣu ojeṣu prāk kramaḥ mataḥ
cara-sthira-dvisvabhāveṣu ojeṣu prāk kramaḥ mataḥ
8.
Both (pāka and bhoga) should be understood through the pivotal houses (kaṇṭaka): the ascendant (lagna), fifth house, and ninth house. In movable (cara), fixed (sthira), and dual (dvisvabhāva) signs that are also odd signs (oja), the direct order (krama) of calculation is prescribed.
तेष्वेव त्रिषु युग्मेषु ग्राह्यं व्युत्क्रमतोऽखिलम् ।
एवमुल्लिखितो राशि पाकराशिरुदीर्युते ॥९॥
एवमुल्लिखितो राशि पाकराशिरुदीर्युते ॥९॥
9. teṣveva triṣu yugmeṣu grāhyaṃ vyutkramato'khilam .
evamullikhito rāśi pākarāśirudīryute.
evamullikhito rāśi pākarāśirudīryute.
9.
teṣu eva triṣu yugmeṣu grāhyam vyutkramataḥ
akhilam | evam ullikhitaḥ rāśiḥ pāka-rāśiḥ udīryate
akhilam | evam ullikhitaḥ rāśiḥ pāka-rāśiḥ udīryate
9.
In those same three (types of signs - movable, fixed, and dual) that are even (yugma), the entire calculation should be understood in reverse order (vyutkrama). The sign thus determined is declared to be the *pāka* sign (pākarāśi).
स एव भोगराशिः स्यात् पर्याये प्रथमे स्मृतः ।
आद्याद् यावतिथः पाकः पर्याये यत्र दृश्यते ॥१०॥
आद्याद् यावतिथः पाकः पर्याये यत्र दृश्यते ॥१०॥
10. sa eva bhogarāśiḥ syāt paryāye prathame smṛtaḥ .
ādyād yāvatithaḥ pākaḥ paryāye yatra dṛśyate.
ādyād yāvatithaḥ pākaḥ paryāye yatra dṛśyate.
10.
sa eva bhoga-rāśiḥ syāt paryāye prathame smṛtaḥ
| ādyāt yāvatithaḥ pākaḥ paryāye yatra dṛśyate
| ādyāt yāvatithaḥ pākaḥ paryāye yatra dṛśyate
10.
That same sign is designated as the *bhoga* sign (bhogarāśi) in the first cycle (paryāya). From the first, whichever (yāvatitha) *pāka* is observed in a cycle...
तस्मात् तावतिथो भोगः पर्याये तत्र गृह्यताम् ।
तदिदं चरपर्यायस्थिरपर्याययोर्द्वयोः ॥११॥
तदिदं चरपर्यायस्थिरपर्याययोर्द्वयोः ॥११॥
11. tasmāt tāvatitho bhogaḥ paryāye tatra gṛhyatām .
tadidaṃ caraparyāyasthiraparyāyayordvayoḥ.
tadidaṃ caraparyāyasthiraparyāyayordvayoḥ.
11.
tasmāt tāvatithaḥ bhogaḥ paryāye tatra gṛhyatām
| tat idam cara-paryāya-sthira-paryāyayoḥ dvayoḥ
| tat idam cara-paryāya-sthira-paryāyayoḥ dvayoḥ
11.
Therefore, in that cycle (paryāya), the *bhoga* of the same ordinal number (tāvatitha) should be taken. This calculation applies to both the movable cycle (cara-paryāya) and the fixed cycle (sthira-paryāya).
त्रिकोणाख्यदशायां च पाकभोगप्रकल्पनम् ।
पाके भोगे च पापाढ्ये देपपीडा नमोव्यथा ॥१२॥
पाके भोगे च पापाढ्ये देपपीडा नमोव्यथा ॥१२॥
12. trikoṇākhyadaśāyāṃ ca pākabhogaprakalpanam .
pāke bhoge ca pāpāḍhye depapīḍā namovyathā.
pāke bhoge ca pāpāḍhye depapīḍā namovyathā.
12.
trikoṇa-ākhya-daśāyām ca pāka-bhoga-prakalpanam
| pāke bhoge ca pāpāḍhye depapīḍā namovyathā
| pāke bhoge ca pāpāḍhye depapīḍā namovyathā
12.
This calculation of *pāka* and *bhoga* is also applied in the *Trikoṇa*-named planetary periods (daśā). Furthermore, if the *pāka* and *bhoga* (signs/houses) are afflicted by malefic planets (pāpāḍhya), then there will be bodily suffering (deha-pīḍā) and mental distress (mano-vyathā).
पिण्डत्रिकदशायां तु ब्रविम्यन्तर्दशाविधिम् ।
पूर्ण दशापतिर्दद्यात् तदर्धं तेन संयुतः ॥१३॥
पूर्ण दशापतिर्दद्यात् तदर्धं तेन संयुतः ॥१३॥
13. piṇḍatrikadaśāyāṃ tu bravimyantardaśāvidhim .
pūrṇa daśāpatirdadyāt tadardhaṃ tena saṃyutaḥ.
pūrṇa daśāpatirdadyāt tadardhaṃ tena saṃyutaḥ.
13.
piṇḍatrikadaśāyām tu bravimi antardaśāvidhim |
pūrṇa daśāpatiḥ dadyāt tat ardham tena saṃyutaḥ
pūrṇa daśāpatiḥ dadyāt tat ardham tena saṃyutaḥ
13.
Now, I shall explain the method for calculating sub-periods (antardaśā) within the Piṇḍa-trika planetary period (daśā). The daśā lord grants its full period, while a planet conjoined with it grants half of that.
त्रिकोणगस्तृतीयांशं तुर्यांशश्चतुरस्रगः ।
स्मरगः सप्तमं भागं बहुष्वेको बली ग्रहः ॥१४॥
स्मरगः सप्तमं भागं बहुष्वेको बली ग्रहः ॥१४॥
14. trikoṇagastṛtīyāṃśaṃ turyāṃśaścaturasragaḥ .
smaragaḥ saptamaṃ bhāgaṃ bahuṣveko balī grahaḥ.
smaragaḥ saptamaṃ bhāgaṃ bahuṣveko balī grahaḥ.
14.
trikoṇagaḥ tṛtīyāṃśam turyāṃśaḥ caturasragaḥ |
smaragaḥ saptamam bhāgam bahuṣu ekaḥ balī grahaḥ
smaragaḥ saptamam bhāgam bahuṣu ekaḥ balī grahaḥ
14.
A planet located in a trine house (5th or 9th from the daśā lord) gets a third share. A planet located in a quadrant house (4th or 10th) gets a fourth share. A planet located in the seventh house gets a seventh share. Among many such planets, one strong planet (prevails).
एवं सलग्नकाः खेटाः पाचयन्ति मिथः स्थिताः ।
समच्छेदीकृताः प्राप्ता अंसाश्छेदविवर्जिताः ॥१५॥
समच्छेदीकृताः प्राप्ता अंसाश्छेदविवर्जिताः ॥१५॥
15. evaṃ salagnakāḥ kheṭāḥ pācayanti mithaḥ sthitāḥ .
samacchedīkṛtāḥ prāptā aṃsāśchedavivarjitāḥ.
samacchedīkṛtāḥ prāptā aṃsāśchedavivarjitāḥ.
15.
evam salagnakāḥ kheṭāḥ pācayanti mithaḥ sthitāḥ
| samacchedīkṛtāḥ prāptāḥ aṃśāḥ chedavivarjitāḥ
| samacchedīkṛtāḥ prāptāḥ aṃśāḥ chedavivarjitāḥ
15.
In this manner, planets, whether considered from the ascendant (lagna) or in mutual positions, produce their effects. The obtained shares are then reduced to a common denominator and subsequently simplified (by removing the denominator).
दशाब्दाः पृथगंशघ्ना अंशयोगविभाजिताः ।
अन्तर्दशा भवन्त्येवं तत्प्रत्यन्तर्दशादिकाः ॥१६॥
अन्तर्दशा भवन्त्येवं तत्प्रत्यन्तर्दशादिकाः ॥१६॥
16. daśābdāḥ pṛthagaṃśaghnā aṃśayogavibhājitāḥ .
antardaśā bhavantyevaṃ tatpratyantardaśādikāḥ.
antardaśā bhavantyevaṃ tatpratyantardaśādikāḥ.
16.
daśābdāḥ pṛthak aṃśaghnāḥ aṃśayogavibhājitāḥ |
antardaśā bhavanti evam tat pratyantardaśā ādikāḥ
antardaśā bhavanti evam tat pratyantardaśā ādikāḥ
16.
The years of the daśā (planetary period), multiplied by the individual shares (of planets) and divided by the sum of shares, thus become the sub-periods (antardaśā), and so on for the sub-sub-periods (pratyantardaśā) and so forth.
Links to all chapters:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51 (current chapter)
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97