बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-17
अथ विप्र फलं वक्ष्ये षष्ठभावसमुद्भवम् ।
देहे रोगव्रणाद्यं तत् श्रूयतामेकचेतसा ॥१॥
देहे रोगव्रणाद्यं तत् श्रूयतामेकचेतसा ॥१॥
1. atha vipra phalaṃ vakṣye ṣaṣṭhabhāvasamudbhavam .
dehe rogavraṇādyaṃ tat śrūyatāmekacetasā.
dehe rogavraṇādyaṃ tat śrūyatāmekacetasā.
1.
atha vipra phalam vakṣye ṣaṣṭhabhāvasamudbhavam
dehe rogavraṇādyam tat śrūyatām ekacetasā
dehe rogavraṇādyam tat śrūyatām ekacetasā
1.
Now, O Brahmin, I shall describe the results arising from the sixth house. Let that, which manifests as diseases, wounds, and so forth in the body, be heard with single-minded attention.
षष्ठाधिपः स्वगेहे वा देहे वाऽप्यष्टमे स्थितः ।
तदा व्रणा भवेद्देहे षष्ठराशिसमाश्रते ॥२॥
तदा व्रणा भवेद्देहे षष्ठराशिसमाश्रते ॥२॥
2. ṣaṣṭhādhipaḥ svagehe vā dehe vā'pyaṣṭame sthitaḥ .
tadā vraṇā bhaveddehe ṣaṣṭharāśisamāśrate.
tadā vraṇā bhaveddehe ṣaṣṭharāśisamāśrate.
2.
ṣaṣṭhādhipaḥ svagehe vā dehe vā api aṣṭame sthitaḥ
tadā vraṇāḥ bhavet dehe ṣaṣṭharāśisamāśrite
tadā vraṇāḥ bhavet dehe ṣaṣṭharāśisamāśrite
2.
If the lord of the sixth house is situated in his own house, or in the ascendant (deha), or even in the eighth house, then wounds will arise in the body in the part indicated by the sixth sign.
एवं पित्रादिभावेशास्तत्तत्कारकसंयुताः ।
व्रणाधिपयुताश्चापि षष्ठाष्टमयुता यदि ॥३॥
व्रणाधिपयुताश्चापि षष्ठाष्टमयुता यदि ॥३॥
3. evaṃ pitrādibhāveśāstattatkārakasaṃyutāḥ .
vraṇādhipayutāścāpi ṣaṣṭhāṣṭamayutā yadi.
vraṇādhipayutāścāpi ṣaṣṭhāṣṭamayutā yadi.
3.
evam pitṛ-ādi-bhāva-īśāḥ tat-tat-kāraka-saṃyutāḥ |
vraṇa-adhipa-yutāḥ ca api ṣaṣṭha-aṣṭama-yutāḥ yadi
vraṇa-adhipa-yutāḥ ca api ṣaṣṭha-aṣṭama-yutāḥ yadi
3.
Thus, if the lords of the houses representing father and others are associated with their respective significators (kārakas), and also with the lord of wounds, or if they are situated in the 6th or 8th house...
तेषामपि व्रणं वाच्यमादित्ये न शिरोव्रणम् ।
इन्दुना च मुखे कण्ठे भौमेन ज्ञेन नाभिषु ॥४॥
इन्दुना च मुखे कण्ठे भौमेन ज्ञेन नाभिषु ॥४॥
4. teṣāmapi vraṇaṃ vācyamāditye na śirovraṇam .
indunā ca mukhe kaṇṭhe bhaumena jñena nābhiṣu.
indunā ca mukhe kaṇṭhe bhaumena jñena nābhiṣu.
4.
teṣām api vraṇam vācyam āditye na śiraḥ-vraṇam
| indunā ca mukhe kaṇṭhe bhaumena jñena nābhiṣu
| indunā ca mukhe kaṇṭhe bhaumena jñena nābhiṣu
4.
Then a wound (vraṇa) should be predicted for them. With the Sun (āditya), a wound (vraṇa) on the head should not be predicted. However, with the Moon (indu), a wound (vraṇa) on the face or throat; and with Mars (bhauma) or Mercury (jña), on the navel.
गुरुणा नासिकायां च भृगुणा नयने पदे ।
शनिना राहुणा कुक्षौ केतुना च तथा भवेत् ॥५॥
शनिना राहुणा कुक्षौ केतुना च तथा भवेत् ॥५॥
5. guruṇā nāsikāyāṃ ca bhṛguṇā nayane pade .
śaninā rāhuṇā kukṣau ketunā ca tathā bhavet.
śaninā rāhuṇā kukṣau ketunā ca tathā bhavet.
5.
guruṇā nāsikāyām ca bhṛguṇā nayane pade |
śaninā rāhuṇā kukṣau ketunā ca tathā bhavet
śaninā rāhuṇā kukṣau ketunā ca tathā bhavet
5.
With Jupiter (guru), a wound (vraṇa) would occur on the nose; with Venus (bhṛgu), on the eyes and feet; and with Saturn (śani) or Rahu, on the abdomen (kukṣi); and similarly, with Ketu.
लग्नाधिपः कुजक्षेत्रे बुधभे यदि संस्थितः ।
यत्र कुत्र स्थितो ज्ञेन वीक्षितो मुखरुक्प्रदः ॥६॥
यत्र कुत्र स्थितो ज्ञेन वीक्षितो मुखरुक्प्रदः ॥६॥
6. lagnādhipaḥ kujakṣetre budhabhe yadi saṃsthitaḥ .
yatra kutra sthito jñena vīkṣito mukharukpradaḥ.
yatra kutra sthito jñena vīkṣito mukharukpradaḥ.
6.
lagna-adhipaḥ kuja-kṣetre budha-bhe yadi saṃsthitaḥ
| yatra kutra sthitaḥ jñena vīkṣitaḥ mukha-ruk-pradaḥ
| yatra kutra sthitaḥ jñena vīkṣitaḥ mukha-ruk-pradaḥ
6.
If the lord of the ascendant (lagna) is situated in the sign of Mars (kuja-kṣetra) or the sign of Mercury (budha-bha), and wherever else it may be located, if aspected by Mercury (jña), it causes disease of the face.
लग्नाधिपौ कुजबुधौ चन्द्रेण यदि संयुतौ ।
राहुणा शनिना सार्द्धं कुष्ठं तत्र विनिर्दिशेत् ॥७॥
राहुणा शनिना सार्द्धं कुष्ठं तत्र विनिर्दिशेत् ॥७॥
7. lagnādhipau kujabudhau candreṇa yadi saṃyutau .
rāhuṇā śaninā sārddhaṃ kuṣṭhaṃ tatra vinirdiśet.
rāhuṇā śaninā sārddhaṃ kuṣṭhaṃ tatra vinirdiśet.
7.
lagna-adhipau kuja-budhau candreṇa yadi saṃyutau
| rāhuṇā śaninā sārdham kuṣṭham tatra vinirdiśet
| rāhuṇā śaninā sārdham kuṣṭham tatra vinirdiśet
7.
If Mars (kuja) and Mercury (budha), acting as the lords of the ascendant, are conjoined with the Moon (candra), Rahu, and Saturn (śani), then leprosy (kuṣṭha) should be predicted.
लग्नाधिपं विना लग्ने स्थितश्चेत्तमसा शशी ।
स्वेतकुष्ठं तदा कृष्णकुष्ठं च शनिना सह ॥८॥
स्वेतकुष्ठं तदा कृष्णकुष्ठं च शनिना सह ॥८॥
8. lagnādhipaṃ vinā lagne sthitaścettamasā śaśī .
svetakuṣṭhaṃ tadā kṛṣṇakuṣṭhaṃ ca śaninā saha.
svetakuṣṭhaṃ tadā kṛṣṇakuṣṭhaṃ ca śaninā saha.
8.
lagnādhipam vinā lagne sthitaḥ cet tamasā śaśī
śvetakuṣṭham tadā kṛṣṇakuṣṭham ca śaninā saha
śvetakuṣṭham tadā kṛṣṇakuṣṭham ca śaninā saha
8.
If the Moon (śaśin) is situated in the Lagna (ascendant) with Rahu (tamas) but without the Lagna lord, then white leprosy (śvetakuṣṭha) is indicated. If the Moon is with Saturn (śani), black leprosy (kṛṣṇakuṣṭha) is indicated.
कुजेन रक्तकुष्ठं स्यात्तत्तदेवं विचारयेत् ।
लग्ने षष्ठाष्टमाधोशौ रविणा यदि संयुतौ ॥९॥
लग्ने षष्ठाष्टमाधोशौ रविणा यदि संयुतौ ॥९॥
9. kujena raktakuṣṭhaṃ syāttattadevaṃ vicārayet .
lagne ṣaṣṭhāṣṭamādhośau raviṇā yadi saṃyutau.
lagne ṣaṣṭhāṣṭamādhośau raviṇā yadi saṃyutau.
9.
kujena raktakuṣṭham syāt tat tat evam vicārayet
lagne ṣaṣṭhāṣṭamādhīśau raviṇā yadi saṃyutau
lagne ṣaṣṭhāṣṭamādhīśau raviṇā yadi saṃyutau
9.
By Mars (kuja), red leprosy (raktakuṣṭha) would occur. One should consider these afflictions in this way. Furthermore, if the lords of the 6th and 8th houses (ṣaṣṭhāṣṭamādhīśa) are conjoined with the Sun (ravi) in the Lagna (ascendant)...
ज्वरगण्डः कुजे ग्रन्थिः शस्त्रव्रणमथापि वा ।
बुधेन पित्तं गुरुणा रोगाभावं विनिर्दिशेत् ॥१०॥
बुधेन पित्तं गुरुणा रोगाभावं विनिर्दिशेत् ॥१०॥
10. jvaragaṇḍaḥ kuje granthiḥ śastravraṇamathāpi vā .
budhena pittaṃ guruṇā rogābhāvaṃ vinirdiśet.
budhena pittaṃ guruṇā rogābhāvaṃ vinirdiśet.
10.
jvaragaṇḍaḥ kuje granthiḥ śastravraṇam athāpi
vā budhena pittam guruṇā rogābhāvam vinirdiśet
vā budhena pittam guruṇā rogābhāvam vinirdiśet
10.
Then fever boils (jvaragaṇḍa) are indicated. If (the relevant planetary influence is) with Mars (kuja), glandular swellings (granthi) or wounds from weapons (śastravraṇa) are indicated. If with Mercury (budha), bilious diseases (pitta) are indicated. By Jupiter (guru), one should predict the absence of disease (rogābhāva).
स्त्रीभिः शुक्रेण शशिना वायुना संयुतो यदि ।
गण्डश्चाण्डालतो नाभौ तमःकेतुयुते भयम् ॥११॥
गण्डश्चाण्डालतो नाभौ तमःकेतुयुते भयम् ॥११॥
11. strībhiḥ śukreṇa śaśinā vāyunā saṃyuto yadi .
gaṇḍaścāṇḍālato nābhau tamaḥketuyute bhayam.
gaṇḍaścāṇḍālato nābhau tamaḥketuyute bhayam.
11.
strībhiḥ śukreṇa śaśinā vāyunā saṃyutaḥ yadi
gaṇḍaḥ caṇḍālataḥ nābhau tamaḥketuyute bhayam
gaṇḍaḥ caṇḍālataḥ nābhau tamaḥketuyute bhayam
11.
If (the relevant planetary influence is) with Venus (śukra), (diseases) from women (strī) are indicated. If with the Moon (śaśin), disorders of wind/Vata (vāyu) are indicated. There might be boils (gaṇḍa) in the navel (nābhi) due to outcastes (caṇḍāla). If Rahu (tamas) and Ketu are conjoined (tamaḥketuyuta), fear (bhaya) is indicated.
चन्द्रेण गण्डः सलिलैः कफश्लेष्मादिना भवेत् ।
एवं पित्रादिभानां तत्तत्कारकयोगतः ॥१२॥
एवं पित्रादिभानां तत्तत्कारकयोगतः ॥१२॥
12. candreṇa gaṇḍaḥ salilaiḥ kaphaśleṣmādinā bhavet .
evaṃ pitrādibhānāṃ tattatkārakayogataḥ.
evaṃ pitrādibhānāṃ tattatkārakayogataḥ.
12.
candreṇa gaṇḍaḥ salilaiḥ kaphaśleṣmādinā bhavet
evam pitrādi bhānām tat tat kārakayogataḥ
evam pitrādi bhānām tat tat kārakayogataḥ
12.
By the Moon (candra), boils (gaṇḍa) may occur due to watery elements (salila) and Kapha-phlegm (kaphaśleṣman) disorders. In this manner, (afflictions) should be considered for the houses (bhāva) of father (pitṛ) and others, based on the conjunctions of their respective significators (kāraka).
गण्डं तेषां वदेदेवमुह्यमत्र मनीषिभिः ।
रोगस्थानगते पापे तदीशे पापसंयुते ॥१३॥
रोगस्थानगते पापे तदीशे पापसंयुते ॥१३॥
13. gaṇḍaṃ teṣāṃ vadedevamuhyamatra manīṣibhiḥ .
rogasthānagate pāpe tadīśe pāpasaṃyute.
rogasthānagate pāpe tadīśe pāpasaṃyute.
13.
gaṇḍam teṣām vadet evam ūhyam atra manīṣibhiḥ
rogasthānagate pāpe tadīśe pāpasaṃyute
rogasthānagate pāpe tadīśe pāpasaṃyute
13.
The wise should thus infer a critical period (gaṇḍam) for such individuals. This occurs when a malefic planet is situated in the house of disease (6th house), and the lord of that house is conjoined with another malefic planet.
राहुणा संयुते मन्दे सर्वदा रोगसंयुतः ।
रोगस्थानगते भौमे तदीशे रंध्रसंयुते ॥१४॥
रोगस्थानगते भौमे तदीशे रंध्रसंयुते ॥१४॥
14. rāhuṇā saṃyute mande sarvadā rogasaṃyutaḥ .
rogasthānagate bhaume tadīśe raṃdhrasaṃyute.
rogasthānagate bhaume tadīśe raṃdhrasaṃyute.
14.
rāhuṇā saṃyute mande sarvadā rogasaṃyutaḥ
rogasthānagate bhaume tadīśe randhrasaṃyute
rogasthānagate bhaume tadīśe randhrasaṃyute
14.
When Saturn (Manda) is conjoined with Rahu, the native is always afflicted by disease. And when Mars is situated in the house of disease (6th house), while the lord of that house is conjoined with the lord of the eighth house (randhra).
षड्वर्षे द्वादशे वर्षे ज्वररोगी भवेन्नरः ।
षष्ठस्थानगते जीवे तद्गृहे चन्द्रसंयुते ॥१५॥
षष्ठस्थानगते जीवे तद्गृहे चन्द्रसंयुते ॥१५॥
15. ṣaḍvarṣe dvādaśe varṣe jvararogī bhavennaraḥ .
ṣaṣṭhasthānagate jīve tadgṛhe candrasaṃyute.
ṣaṣṭhasthānagate jīve tadgṛhe candrasaṃyute.
15.
ṣaḍvarṣe dvādaśe varṣe jvararogī bhavet naraḥ
ṣaṣṭhasthānagate jīve tadgṛhe candrasaṃyute
ṣaṣṭhasthānagate jīve tadgṛhe candrasaṃyute
15.
A person will suffer from fever in the sixth or twelfth year. This occurs when Jupiter is situated in the sixth house, and its (Jupiter's) house is conjoined with the Moon.
द्वाविंशौकोनविंशेऽब्दे कुष्ठरोगं विनिर्दिशेत् ।
रोगस्थानं गतो राहुः केन्द्रे मान्दिसमन्विते ॥१६॥
रोगस्थानं गतो राहुः केन्द्रे मान्दिसमन्विते ॥१६॥
16. dvāviṃśaukonaviṃśe'bde kuṣṭharogaṃ vinirdiśet .
rogasthānaṃ gato rāhuḥ kendre māndisamanvite.
rogasthānaṃ gato rāhuḥ kendre māndisamanvite.
16.
dvāviṃśe ūnavimśe abde kuṣṭharogaṃ vinirdiśet
rogasthānaṃ gataḥ rāhuḥ kendre māndisammanvite
rogasthānaṃ gataḥ rāhuḥ kendre māndisammanvite
16.
One should predict leprosy in the nineteenth or twenty-second year. This occurs when Rahu is situated in the house of disease (6th house), and a (planet) in an angular house (kendra) is conjoined with Mandi.
लग्नेशे नाशराशिस्थे षड्विंशे क्षयरोगता ।
व्ययेशे रोगराशिस्थे तदीशे व्ययराशिगे ॥१७॥
व्ययेशे रोगराशिस्थे तदीशे व्ययराशिगे ॥१७॥
17. lagneśe nāśarāśisthe ṣaḍviṃśe kṣayarogatā .
vyayeśe rogarāśisthe tadīśe vyayarāśige.
vyayeśe rogarāśisthe tadīśe vyayarāśige.
17.
lagneśe nāśarāśisthe ṣaḍviṃśe kṣayarogatā
vyayeśe rogarāśisthe tadīśe vyayarāśige
vyayeśe rogarāśisthe tadīśe vyayarāśige
17.
A person will suffer from consumption (kṣayarogatā) in the twenty-sixth year when the lord of the ascendant (lagna) is situated in the house of loss (12th house). Additionally, this condition also arises when the lord of the twelfth house is in the house of disease (6th house), and the lord of that house of disease (6th) is situated in the house of loss (12th house).
त्रिंशद्वर्षैकोनवर्षे गुल्मरोगं विनिर्दिशेत् ।
रिपुस्थेनगते चन्द्रे शशिना संयुते सति ॥१८॥
रिपुस्थेनगते चन्द्रे शशिना संयुते सति ॥१८॥
18. triṃśadvarṣaikonavarṣe gulmarogaṃ vinirdiśet .
ripusthenagate candre śaśinā saṃyute sati.
ripusthenagate candre śaśinā saṃyute sati.
18.
triṃśadvarṣaikonavarṣe gulmarogaṃ vinirdiśet
ripusthenagate candre śaśinā saṃyute sati
ripusthenagate candre śaśinā saṃyute sati
18.
In the 29th or 30th year, one should predict "gulma disease" (abdominal tumor) when the Moon is situated in the sixth house (the house of enemies) and when a planet is conjoined by the Moon.
पञ्चपञ्चाशदब्देषु रक्तकुष्ठं विनिर्दिशेत् ।
लग्नेशे लग्नराशिस्थे मन्दे शत्रुसमन्विते ॥१९॥
लग्नेशे लग्नराशिस्थे मन्दे शत्रुसमन्विते ॥१९॥
19. pañcapañcāśadabdeṣu raktakuṣṭhaṃ vinirdiśet .
lagneśe lagnarāśisthe mande śatrusamanvite.
lagneśe lagnarāśisthe mande śatrusamanvite.
19.
pañcapañcāśadabdeṣu raktakuṣṭhaṃ vinirdiśet
lagneśe lagnerāśisthe mande śatrusaṃanvite
lagneśe lagnerāśisthe mande śatrusaṃanvite
19.
In the 55th year, one should predict "raktakuṣṭha" (blood leprosy) when the Lord of the Ascendant (lagneśa) is situated in the Ascendant sign and when Saturn (manda) is conjoined with an enemy planet.
एकोनषष्टिवर्षे तु वातरोगार्दितो भवेत् ।
रंध्रेशे रिपुराशिस्थे व्ययेशे लग्नसंस्थिते ॥२०॥
रंध्रेशे रिपुराशिस्थे व्ययेशे लग्नसंस्थिते ॥२०॥
20. ekonaṣaṣṭivarṣe tu vātarogārdito bhavet .
raṃdhreśe ripurāśisthe vyayeśe lagnasaṃsthite.
raṃdhreśe ripurāśisthe vyayeśe lagnasaṃsthite.
20.
ekonaṣaṣṭivarṣe tu vātarogārditaḥ bhavet
randhreśe ripurāśisthe vyayeśe lagnasaṃsthite
randhreśe ripurāśisthe vyayeśe lagnasaṃsthite
20.
In the 59th year, one would be afflicted by "vāta disease" (rheumatic/nervous disorder) when the Lord of the 8th house is situated in the 6th house (house of enemies) and when the Lord of the 12th house is situated in the Ascendant.
चन्द्रे षष्ठेश्संयुक्ते वसुवर्षे मॄगाद्भयम् ।
षष्ठाष्टमगतो रहुस्तस्मादष्टगते शनौ ॥२१॥
षष्ठाष्टमगतो रहुस्तस्मादष्टगते शनौ ॥२१॥
21. candre ṣaṣṭheśsaṃyukte vasuvarṣe mṝgādbhayam .
ṣaṣṭhāṣṭamagato rahustasmādaṣṭagate śanau.
ṣaṣṭhāṣṭamagato rahustasmādaṣṭagate śanau.
21.
candre ṣaṣṭheśasaṃyukte vasuvarṣe mṛgāt bhayam
ṣaṣṭhāṣṭamagataḥ rāhuḥ tasmāt aṣṭagate śanau
ṣaṣṭhāṣṭamagataḥ rāhuḥ tasmāt aṣṭagate śanau
21.
In the 8th year, there is fear from animals, when the Moon is conjoined with the Lord of the 6th house. This also applies when Rahu is situated in the 6th or 8th house, and Saturn is in the 8th house from Rahu's position.
जातस्य जन्मतो विप्र प्रथमे च द्वितीयके ।
वस्तरेऽग्निभयं तस्य त्रिवर्षे पक्षिदोषभाक् ॥२२॥
वस्तरेऽग्निभयं तस्य त्रिवर्षे पक्षिदोषभाक् ॥२२॥
22. jātasya janmato vipra prathame ca dvitīyake .
vastare'gnibhayaṃ tasya trivarṣe pakṣidoṣabhāk.
vastare'gnibhayaṃ tasya trivarṣe pakṣidoṣabhāk.
22.
jātasya janmataḥ vipra prathame ca dvitīyake
vatsare agnibhayam tasya trivarṣe pakṣidoṣabhāk
vatsare agnibhayam tasya trivarṣe pakṣidoṣabhāk
22.
O Brahmin, for the native from birth, there is fear of fire in the first and second years. In the third year, there is harm from birds.
षष्ठाष्टमगते सूर्ये तद्व्यये चन्द्रसंयुतः ।
पंचमे नवमेऽब्दे तु जलभीतिं विनिर्दिशेत् ॥२३॥
पंचमे नवमेऽब्दे तु जलभीतिं विनिर्दिशेत् ॥२३॥
23. ṣaṣṭhāṣṭamagate sūrye tadvyaye candrasaṃyutaḥ .
paṃcame navame'bde tu jalabhītiṃ vinirdiśet.
paṃcame navame'bde tu jalabhītiṃ vinirdiśet.
23.
ṣaṣṭāṣṭamagate sūrye tat vyaye candra saṃyutaḥ
pañcame navame abde tu jalabhītiṃ vinirdiśet
pañcame navame abde tu jalabhītiṃ vinirdiśet
23.
When the Sun is situated in the 6th or 8th house, and the Moon is located in the 12th house from that Sun's position, then in the 5th or 9th year of life, one should predict danger from water.
अष्टमे मन्दसंयुक्ते तस्माद्वा द्वादशे कुजः ।
त्रिंशाब्दे दशमेऽब्दे तु स्फोटकादि विनिर्दिशेत् ॥२४॥
त्रिंशाब्दे दशमेऽब्दे तु स्फोटकादि विनिर्दिशेत् ॥२४॥
24. aṣṭame mandasaṃyukte tasmādvā dvādaśe kujaḥ .
triṃśābde daśame'bde tu sphoṭakādi vinirdiśet.
triṃśābde daśame'bde tu sphoṭakādi vinirdiśet.
24.
aṣṭame manda saṃyukte tasmāt vā dvādaśe kujaḥ
triṃśābde daśame abde tu sphoṭakādi vinirdiśet
triṃśābde daśame abde tu sphoṭakādi vinirdiśet
24.
When Saturn (manda) is in the 8th house, or Mars (kuja) is in the 12th house from that (8th house), then in the 30th or 10th year of life, one should predict afflictions like boils and similar ailments.
रंध्रेशे राहुसंयुक्ते तदंशे रंध्रकोणगे ।
द्वाविंशेऽष्टादशे वर्षे ग्रन्थिमेहादिपीडनम् ॥२५॥
द्वाविंशेऽष्टादशे वर्षे ग्रन्थिमेहादिपीडनम् ॥२५॥
25. raṃdhreśe rāhusaṃyukte tadaṃśe raṃdhrakoṇage .
dvāviṃśe'ṣṭādaśe varṣe granthimehādipīḍanam.
dvāviṃśe'ṣṭādaśe varṣe granthimehādipīḍanam.
25.
randhreśe rāhu saṃyukte tat aṃśe randhrakoṇage
dvāviṃśe aṣṭādaśe varṣe granthimehādipīḍanam
dvāviṃśe aṣṭādaśe varṣe granthimehādipīḍanam
25.
When the lord of the 8th house is conjoined with Rāhu, and that (lord) is in its own navāṃśa, and also located in a trine from the 8th house (i.e., in the 4th, 8th, or 12th house from the ascendant), then in the 22nd or 18th year of life, one experiences afflictions like glandular swelling and diabetes.
लाभेशे रिपुभावस्थे रोगेशे लाभराशिगे ।
एकत्रिंशत्समे वर्षे शत्रुमूलाद्धनव्ययः ॥२६॥
एकत्रिंशत्समे वर्षे शत्रुमूलाद्धनव्ययः ॥२६॥
26. lābheśe ripubhāvasthe rogeśe lābharāśige .
ekatriṃśatsame varṣe śatrumūlāddhanavyayaḥ.
ekatriṃśatsame varṣe śatrumūlāddhanavyayaḥ.
26.
lābheśe ripubhāvasthe rogeśe lābharāśige
ekatriṃśatsame varṣe śatrumūlāt dhana vyayaḥ
ekatriṃśatsame varṣe śatrumūlāt dhana vyayaḥ
26.
When the lord of the 11th house is situated in the 6th house, and the lord of the 6th house is situated in the 11th house, then in the 31st year, there is a loss of wealth due to enemies.
सुतेशे रिपुभावस्थे षष्ठेशे गुरुसंयुते ।
व्ययेशे लग्नभावस्थे तस्य पुत्रो रिपुर्भवेत् ॥२७॥
व्ययेशे लग्नभावस्थे तस्य पुत्रो रिपुर्भवेत् ॥२७॥
27. suteśe ripubhāvasthe ṣaṣṭheśe gurusaṃyute .
vyayeśe lagnabhāvasthe tasya putro ripurbhavet.
vyayeśe lagnabhāvasthe tasya putro ripurbhavet.
27.
suteśe ripubhāvasthe ṣaṣṭheśe guru saṃyute
vyayeśe lagna bhāvasthe tasya putraḥ ripuḥ bhavet
vyayeśe lagna bhāvasthe tasya putraḥ ripuḥ bhavet
27.
When the lord of the 5th house is situated in the 6th house, and the lord of the 6th house is conjoined with Jupiter, and the lord of the 12th house is situated in the 1st house, then his son becomes an enemy.
लग्नेशे षष्ठराशिस्थे तदीशे षष्ठराशिगे ।
दशमैकोनविंशेऽब्दे शुनकाद्भीतिरुच्यते ॥२८॥
दशमैकोनविंशेऽब्दे शुनकाद्भीतिरुच्यते ॥२८॥
28. lagneśe ṣaṣṭharāśisthe tadīśe ṣaṣṭharāśige .
daśamaikonaviṃśe'bde śunakādbhītirucyate.
daśamaikonaviṃśe'bde śunakādbhītirucyate.
28.
lagneśe ṣaṣṭharāśisthe tadīśe ṣaṣṭharāśige
daśamaikonāviṃśe abde śunakāt bhītiḥ ucyate
daśamaikonāviṃśe abde śunakāt bhītiḥ ucyate
28.
When the lord of the ascendant is located in the sixth house, and the lord of that sixth house is also located in the sixth house, fear from a dog is predicted in the tenth or nineteenth year of life.
Links to all chapters:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17 (current chapter)
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97