बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-28
अथ चेष्टमनिष्टं च ग्रहानां कथयाम्यहम् ।
यद्वशाच्च प्रयच्छन्ति शुभाऽशुभदशाफलम् ॥१॥
यद्वशाच्च प्रयच्छन्ति शुभाऽशुभदशाफलम् ॥१॥
1. atha ceṣṭamaniṣṭaṃ ca grahānāṃ kathayāmyaham .
yadvaśācca prayacchanti śubhā'śubhadaśāphalam.
yadvaśācca prayacchanti śubhā'śubhadaśāphalam.
1.
atha ca iṣṭam aniṣṭam ca grahāṇām kathayāmi aham
yat vaśāt ca prayacchanti śubhāśubhadaśāphalam
yat vaśāt ca prayacchanti śubhāśubhadaśāphalam
1.
Now I will explain the auspicious and inauspicious effects of the planets, by whose influence they grant the results of auspicious and inauspicious planetary periods (daśā).
स्वनीचोनो ग्रह शोध्यः षड्भाधिक्ये भमण्डलात् ।
सैको राशिर्भवेदुच्चरश्मिर्द्विघ्नांशसंयुतः ॥२॥
सैको राशिर्भवेदुच्चरश्मिर्द्विघ्नांशसंयुतः ॥२॥
2. svanīcono graha śodhyaḥ ṣaḍbhādhikye bhamaṇḍalāt .
saiko rāśirbhaveduccaraśmirdvighnāṃśasaṃyutaḥ.
saiko rāśirbhaveduccaraśmirdvighnāṃśasaṃyutaḥ.
2.
svanīcounaḥ grahaḥ śodhyaḥ ṣaḍbhādhikye bhamaṇḍalāt
saikaḥ rāśiḥ bhavet uccaraśmiḥ dvighnāṃśasaṃyutaḥ
saikaḥ rāśiḥ bhavet uccaraśmiḥ dvighnāṃśasaṃyutaḥ
2.
A planet (graha) should be subtracted from its debilitation point. If the result exceeds six signs (bhamaṇḍala), it should be subtracted from the zodiac. The sign (rāśi) thus obtained, plus one, then becomes the exaltation ray (uccaraśmi), combined with double the degrees.
चेष्टाकेन्द्राच्च तद्रश्मिं साधयेदुच्चरश्मिवत् ।
चेष्टाकेन्द्रं कुजादीनां पूर्वमुक्तं मया द्विज ॥३॥
चेष्टाकेन्द्रं कुजादीनां पूर्वमुक्तं मया द्विज ॥३॥
3. ceṣṭākendrācca tadraśmiṃ sādhayeduccaraśmivat .
ceṣṭākendraṃ kujādīnāṃ pūrvamuktaṃ mayā dvija.
ceṣṭākendraṃ kujādīnāṃ pūrvamuktaṃ mayā dvija.
3.
ceṣṭākendrāt ca tadraśmim sādhayet uccaraśmivat
ceṣṭākendram kujādīnām pūrvamuktam mayā dvija
ceṣṭākendram kujādīnām pūrvamuktam mayā dvija
3.
From the "ceṣṭā-kendra" (motion center) one should calculate its ray in the same way as the "uccaraśmi" (exaltation ray). O twice-born (dvija), I have already explained the "ceṣṭā-kendra" for Mars (kuja) and other planets.
सायनार्कस्त्रिभोऽर्कस्य व्यर्केन्दुश्च विधोस्तथा ।
चेष्टाकेन्द्रं रसाल्पं तच्चक्राच्छोध्यं रसाधिके ॥४॥
चेष्टाकेन्द्रं रसाल्पं तच्चक्राच्छोध्यं रसाधिके ॥४॥
4. sāyanārkastribho'rkasya vyarkenduśca vidhostathā .
ceṣṭākendraṃ rasālpaṃ taccakrācchodhyaṃ rasādhike.
ceṣṭākendraṃ rasālpaṃ taccakrācchodhyaṃ rasādhike.
4.
sāyanārkaḥ tribhaḥ arkasya vyarkenduḥ ca vidhoḥ tathā
ceṣṭākendram rasālpam taccakrāt śodhyam rasādhike
ceṣṭākendram rasālpam taccakrāt śodhyam rasādhike
4.
For the Sun (arka), its "ceṣṭā-kendra" (motion center) is the tropical Sun (sāyana-arka) minus three signs. Similarly, for the Moon (vidhu), it is the Moon minus the Sun. If the "ceṣṭā-kendra" is less than six signs, it should be subtracted from the zodiac; if it is more than six signs, it should also be subtracted from the zodiac.
चेष्टोच्चरश्मियोगार्धं शुभरश्मिः प्रकीर्त्यते ।
अष्टभ्यश्च विशुद्धोऽसाबशुभाख्यश्च कथ्यते ॥५॥
अष्टभ्यश्च विशुद्धोऽसाबशुभाख्यश्च कथ्यते ॥५॥
5. ceṣṭoccaraśmiyogārdhaṃ śubharaśmiḥ prakīrtyate .
aṣṭabhyaśca viśuddho'sābaśubhākhyaśca kathyate.
aṣṭabhyaśca viśuddho'sābaśubhākhyaśca kathyate.
5.
ceṣṭoccarśmiyogārdham śubharaśmiḥ prakīrtyate
aṣṭabhyaḥ ca viśuddhaḥ asau aśubhākhyaḥ ca kathyate
aṣṭabhyaḥ ca viśuddhaḥ asau aśubhākhyaḥ ca kathyate
5.
Half of the sum of the "ceṣṭā-raśmi" (motion ray) and the "uccaraśmi" (exaltation ray) is declared to be the auspicious ray ("śubharaśmi"). And that (value) which is subtracted from eight is called the inauspicious ray ("aśubhākhyaḥ").
उच्चचेष्टाकरान् व्येकान् दिग्भिर्हत्वा तु योजयेत् ।
तदर्धमिष्टसंज्ञं स्यात् कष्टं तत्षष्टितश्च्युतम् ॥६॥
तदर्धमिष्टसंज्ञं स्यात् कष्टं तत्षष्टितश्च्युतम् ॥६॥
6. uccaceṣṭākarān vyekān digbhirhatvā tu yojayet .
tadardhamiṣṭasaṃjñaṃ syāt kaṣṭaṃ tatṣaṣṭitaścyutam.
tadardhamiṣṭasaṃjñaṃ syāt kaṣṭaṃ tatṣaṣṭitaścyutam.
6.
ucca-ceṣṭā-karān vi-ekān digbhiḥ hatvā tu yojayet
tat-ardham iṣṭa-saṃjñam syāt kaṣṭam tat-ṣaṣṭitaḥ cyutam
tat-ardham iṣṭa-saṃjñam syāt kaṣṭam tat-ṣaṣṭitaḥ cyutam
6.
One should multiply the factors indicating high activity (each reduced by one) by ten (the number of directions) and then add them. Half of that sum would be designated as the 'iṣṭa' (favorable) value. The 'kaṣṭa' (unfavorable) value is what remains when that 'iṣṭa' value is subtracted from sixty.
स्वोच्चे मूलत्रिकोणे च स्वभेऽधिसुहृदीष्टभे ।
समभे शत्रुभे चाधिशत्रुभे नीचभे क्रमात् ॥७॥
समभे शत्रुभे चाधिशत्रुभे नीचभे क्रमात् ॥७॥
7. svocce mūlatrikoṇe ca svabhe'dhisuhṛdīṣṭabhe .
samabhe śatrubhe cādhiśatrubhe nīcabhe kramāt.
samabhe śatrubhe cādhiśatrubhe nīcabhe kramāt.
7.
sva-ucce mūla-trikoṇe ca sva-bhe adhi-suhṛdi iṣṭa-bhe
sama-bhe śatru-bhe ca adhi-śatru-bhe nīca-bhe kramāt
sama-bhe śatru-bhe ca adhi-śatru-bhe nīca-bhe kramāt
7.
In its exaltation sign, its (mūlatrikoṇa) trinal sign, its own sign, the sign of an intimate friend, the sign of a friend, a neutral sign, an enemy's sign, a great enemy's sign, and its debilitation sign – this is the sequence (of planetary strength).
षष्टिरिष्वब्धयस्त्रिंशदाकृतिस्तिथयो गजाः ।
चत्वारो द्वौ च शून्यं च शुभमेतत्फलं गृहे ॥८॥
चत्वारो द्वौ च शून्यं च शुभमेतत्फलं गृहे ॥८॥
8. ṣaṣṭiriṣvabdhayastriṃśadākṛtistithayo gajāḥ .
catvāro dvau ca śūnyaṃ ca śubhametatphalaṃ gṛhe.
catvāro dvau ca śūnyaṃ ca śubhametatphalaṃ gṛhe.
8.
ṣaṣṭiḥ iṣu-abdhayaḥ triṃśat ākṛtiḥ tithayaḥ gajāḥ
catvāraḥ dvau ca śūnyam ca śubham etat-phalam gṛhe
catvāraḥ dvau ca śūnyam ca śubham etat-phalam gṛhe
8.
Sixty, forty-five (arrows and oceans), thirty, twenty (form), fifteen (lunar days), eight (elephants), four, two, and zero – these are the auspicious results (phalas) for a planet in a sign.
षष्टितः पतितं चैतच्छेषं स्यादशुभं गृहे ।
तदर्धमन्यवर्गेषु ज्ञेयं विप्र शुभाऽशुभम् ॥९॥
तदर्धमन्यवर्गेषु ज्ञेयं विप्र शुभाऽशुभम् ॥९॥
9. ṣaṣṭitaḥ patitaṃ caitaccheṣaṃ syādaśubhaṃ gṛhe .
tadardhamanyavargeṣu jñeyaṃ vipra śubhā'śubham.
tadardhamanyavargeṣu jñeyaṃ vipra śubhā'śubham.
9.
ṣaṣṭitaḥ patitam ca etat śeṣam syāt aśubham gṛhe
tat-ardham anya-vargeṣu jñeyam vipra śubha-aśubham
tat-ardham anya-vargeṣu jñeyam vipra śubha-aśubham
9.
And that which is subtracted from sixty (60 - iṣṭa) would be the inauspicious (aśubha) remainder in a sign. O Brahmin, for other divisional charts (vargas), half of the auspicious and inauspicious values should be known.
पञ्चस्विष्टफलं चाद्यात् समं षष्ठे ततः परम् ।
अशुभं त्रिषु विज्ञेयमिति शास्त्रेषु निश्चितम् ॥१०॥
अशुभं त्रिषु विज्ञेयमिति शास्त्रेषु निश्चितम् ॥१०॥
10. pañcasviṣṭaphalaṃ cādyāt samaṃ ṣaṣṭhe tataḥ param .
aśubhaṃ triṣu vijñeyamiti śāstreṣu niścitam.
aśubhaṃ triṣu vijñeyamiti śāstreṣu niścitam.
10.
pañcasu iṣṭa-phalam ca ādyāt samam ṣaṣṭhe tataḥ
param aśubham triṣu vijñeyam iti śāstreṣu niścitam
param aśubham triṣu vijñeyam iti śāstreṣu niścitam
10.
Thus, in the first five (dignities), the favorable (iṣṭa) results are applied. In the sixth (dignity), neutral results are applied. Thereafter, in the three (dignities), inauspicious results should be understood. This is conclusively established in the scriptures (śāstras).
दिग्बलं दिक्फलं तस्य तथा दिनफलं भवेत् ।
तयोः फलं शुभं प्रोक्तमशुभं षष्टितश्च्युतम् ॥११॥
तयोः फलं शुभं प्रोक्तमशुभं षष्टितश्च्युतम् ॥११॥
11. digbalaṃ dikphalaṃ tasya tathā dinaphalaṃ bhavet .
tayoḥ phalaṃ śubhaṃ proktamaśubhaṃ ṣaṣṭitaścyutam.
tayoḥ phalaṃ śubhaṃ proktamaśubhaṃ ṣaṣṭitaścyutam.
11.
digbalam dikphalam tasya tathā dinaphalam bhavet
tayoḥ phalam śubham proktam aśubham ṣaṣṭitaḥ cyutam
tayoḥ phalam śubham proktam aśubham ṣaṣṭitaḥ cyutam
11.
Its directional strength (digbala) yields directional results, and similarly, diurnal strength (dinabala) also produces results. The auspicious result of these two (strengths) is declared, and the inauspicious result is what remains after subtracting the auspicious part from sixty units.
शुभेऽधिके शुभं ज्ञेयमशुभं त्वशुभेऽधिके ।
दशाफलं नभोगस्य तथा भावफलं द्विज ॥१२॥
दशाफलं नभोगस्य तथा भावफलं द्विज ॥१२॥
12. śubhe'dhike śubhaṃ jñeyamaśubhaṃ tvaśubhe'dhike .
daśāphalaṃ nabhogasya tathā bhāvaphalaṃ dvija.
daśāphalaṃ nabhogasya tathā bhāvaphalaṃ dvija.
12.
śubhe adhike śubham jñeyam aśubham tu aśubhe adhike
daśāphalam nabhogasya tathā bhāvaphalam dvija
daśāphalam nabhogasya tathā bhāvaphalam dvija
12.
If the auspicious (portion) is greater, the result should be understood as auspicious; but if the inauspicious (portion) is greater, it is to be known as inauspicious. O twice-born (dvija), similarly, there are the results of a planet (nabhoga) and the results of a house (bhāva).
बलैः षड्भिः समोधित्वा बलैक्येन भजेत् पृथक् ।
तत्तद्बलफलानि स्युरशुभानि शुभानि च ॥१३॥
तत्तद्बलफलानि स्युरशुभानि शुभानि च ॥१३॥
13. balaiḥ ṣaḍbhiḥ samodhitvā balaikyena bhajet pṛthak .
tattadbalaphalāni syuraśubhāni śubhāni ca.
tattadbalaphalāni syuraśubhāni śubhāni ca.
13.
balaiḥ ṣaḍbhiḥ samodhitvā balaikyena bhajet
pṛthak tattadbalaphalāni syuḥ aśubhāni śubhāni ca
pṛthak tattadbalaphalāni syuḥ aśubhāni śubhāni ca
13.
Having summed up the six strengths (bala), one should then divide (the individual results) separately by the sum of these strengths (bala). The resulting fruits of each strength will thus be both inauspicious and auspicious.
शुभपापफलाभ्यां च हन्याद् दृष्टिं बलं तथा ।
दृष्टी ते शुभपापाख्ये बले स्यातां तदाह्वये ॥१४॥
दृष्टी ते शुभपापाख्ये बले स्यातां तदाह्वये ॥१४॥
14. śubhapāpaphalābhyāṃ ca hanyād dṛṣṭiṃ balaṃ tathā .
dṛṣṭī te śubhapāpākhye bale syātāṃ tadāhvaye.
dṛṣṭī te śubhapāpākhye bale syātāṃ tadāhvaye.
14.
śubhapāpaphalābhyām ca hanyāt dṛṣṭim balam tathā
dṛṣṭī te śubhapāpākhye bale syātām tadāhvaye
dṛṣṭī te śubhapāpākhye bale syātām tadāhvaye
14.
One should multiply the aspect (dṛṣṭi) and the strength (bala) by the auspicious and inauspicious results. Thus, those two aspects and two strengths become known as auspicious and inauspicious, respectively.
भावानां च फले प्रोक्ते पतीनां च फले उभे ।
राशौ शुभनभोगश्चेद् भावसाधनसंभवम् ॥१५॥
राशौ शुभनभोगश्चेद् भावसाधनसंभवम् ॥१५॥
15. bhāvānāṃ ca phale prokte patīnāṃ ca phale ubhe .
rāśau śubhanabhogaśced bhāvasādhanasaṃbhavam.
rāśau śubhanabhogaśced bhāvasādhanasaṃbhavam.
15.
bhāvānām ca phale prokte patīnām ca phale ubhe
rāśau śubhanabhogaḥ cet bhāvasādhanasaṃbhavam
rāśau śubhanabhogaḥ cet bhāvasādhanasaṃbhavam
15.
Both results for the houses (bhāva) and for their lords are declared. If an auspicious planet (nabhoga) is in a zodiacal sign (rāśi), then the achievement of the house (bhāva) becomes possible.
फलं तस्य शुभे युञ्ज्यादशुभे वर्जयेत् तथा ।
पापश्चेदन्यथा चैवं बले दृष्ट्यां तथैव च ॥१६॥
पापश्चेदन्यथा चैवं बले दृष्ट्यां तथैव च ॥१६॥
16. phalaṃ tasya śubhe yuñjyādaśubhe varjayet tathā .
pāpaścedanyathā caivaṃ bale dṛṣṭyāṃ tathaiva ca.
pāpaścedanyathā caivaṃ bale dṛṣṭyāṃ tathaiva ca.
16.
phalam tasya śubhe yuñjyāt aśubhe varjayet tathā
pāpaḥ cet anyathā ca evam bale dṛṣṭyām tathā eva ca
pāpaḥ cet anyathā ca evam bale dṛṣṭyām tathā eva ca
16.
One should attribute a planet's results as auspicious when the planet is benefic, and similarly, one should avoid (attributing auspicious results) when it is malefic. This principle applies to a planet's strength and its aspect.
युञ्ज्यादुच्चादिगे खेटे फलं नीचादिगे त्यजेत् ।
एवं शुभाऽशुभं ज्ञात्वा जातकस्य फलं वदेत् ॥१७॥
एवं शुभाऽशुभं ज्ञात्वा जातकस्य फलं वदेत् ॥१७॥
17. yuñjyāduccādige kheṭe phalaṃ nīcādige tyajet .
evaṃ śubhā'śubhaṃ jñātvā jātakasya phalaṃ vadet.
evaṃ śubhā'śubhaṃ jñātvā jātakasya phalaṃ vadet.
17.
yuñjyāt uccādige kheṭe phalam nīcādige tyajet
evam śubhāśubham jñātvā jātakasya phalam vadet
evam śubhāśubham jñātvā jātakasya phalam vadet
17.
One should attribute auspicious results when a planet is in exaltation (ucca) or similar strong positions, and one should disregard (auspicious results) when it is in debilitation (nīca) or similar weak positions. Thus, having understood what is auspicious and inauspicious, one should predict the native's destiny.
अष्टवर्गफलं चैवं स्थाने च करणेऽन्यथा ।
राशिद्वयगते भावे तद्राश्यधिपतेः क्रिया ॥१८॥
राशिद्वयगते भावे तद्राश्यधिपतेः क्रिया ॥१८॥
18. aṣṭavargaphalaṃ caivaṃ sthāne ca karaṇe'nyathā .
rāśidvayagate bhāve tadrāśyadhipateḥ kriyā.
rāśidvayagate bhāve tadrāśyadhipateḥ kriyā.
18.
aṣṭavargaphalam ca evam sthāne ca karaṇe anyathā
rāśidvayagate bhāve tad rāśyadhipateḥ kriyā
rāśidvayagate bhāve tad rāśyadhipateḥ kriyā
18.
The results from the aṣṭavarga system are determined in this manner; however, for houses (sthāna) and calculations (karaṇa), the interpretation is different. When a house (bhāva) spans two zodiacal signs (rāśi), the influence (kriyā) is attributed to the lord of that particular sign (rāśi).
स्थानाधिकेन भावेन भावलाभः प्रकीर्तितः ।
तत्समाने च तद्भावे तदानीं स्थानदान् ग्रहान् ॥१९॥
तत्समाने च तद्भावे तदानीं स्थानदान् ग्रहान् ॥१९॥
19. sthānādhikena bhāvena bhāvalābhaḥ prakīrtitaḥ .
tatsamāne ca tadbhāve tadānīṃ sthānadān grahān.
tatsamāne ca tadbhāve tadānīṃ sthānadān grahān.
19.
sthānādhikena bhāvena bhāvalābhaḥ prakīrtitaḥ
tat samāne ca tad bhāve tadānīm sthānadān grahān
tat samāne ca tad bhāve tadānīm sthānadān grahān
19.
The benefic outcome for a house (bhāva) is declared based on the sign in which the greater portion (sthāna) of the house falls. If the house is equally divided between two signs (rāśi), then one should consider the planets (graha) that bestow strength or position.
संयोज्ये स्थानसंख्याया दलमेतत्समं फलं ।
एवं सखेटभावानां फलं ज्ञेयं शुभाऽशुभम् ॥२०॥
एवं सखेटभावानां फलं ज्ञेयं शुभाऽशुभम् ॥२०॥
20. saṃyojye sthānasaṃkhyāyā dalametatsamaṃ phalaṃ .
evaṃ sakheṭabhāvānāṃ phalaṃ jñeyaṃ śubhā'śubham.
evaṃ sakheṭabhāvānāṃ phalaṃ jñeyaṃ śubhā'śubham.
20.
saṃyojya sthānasaṃkhyāyāḥ dalam etat samam phalam
evam sakheṭabhāvānām phalam jñeyam śubhāśubham
evam sakheṭabhāvānām phalam jñeyam śubhāśubham
20.
One should determine the result by combining half of the total positional strength points; this outcome is considered equivalent. In this way, the auspicious and inauspicious results of houses (bhāva) with their occupying planets (graha) should be understood.
Links to all chapters:
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28 (current chapter)
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
Chapter 60
Chapter 61
Chapter 62
Chapter 63
Chapter 64
Chapter 65
Chapter 66
Chapter 67
Chapter 68
Chapter 69
Chapter 70
Chapter 71
Chapter 72
Chapter 73
Chapter 74
Chapter 75
Chapter 76
Chapter 77
Chapter 78
Chapter 79
Chapter 80
Chapter 81
Chapter 82
Chapter 83
Chapter 84
Chapter 85
Chapter 86
Chapter 87
Chapter 88
Chapter 89
Chapter 90
Chapter 91
Chapter 92
Chapter 93
Chapter 94
Chapter 95
Chapter 96
Chapter 97