मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-10, verse-95
अवरोहणीं च सम्प्राप्य पूर्ववद्यान्ति मानवाः ।
एतत् ते सर्वमाख्यातं यथा जन्तुर्विपद्यते ।
अतः शृणुष्व विप्रर्षे यथा गर्भं प्रपद्यते ॥९५॥
एतत् ते सर्वमाख्यातं यथा जन्तुर्विपद्यते ।
अतः शृणुष्व विप्रर्षे यथा गर्भं प्रपद्यते ॥९५॥
95. avarohaṇīṃ ca samprāpya pūrvavadyānti mānavāḥ .
etat te sarvamākhyātaṃ yathā janturvipadyate .
ataḥ śṛṇuṣva viprarṣe yathā garbhaṃ prapadyate.
etat te sarvamākhyātaṃ yathā janturvipadyate .
ataḥ śṛṇuṣva viprarṣe yathā garbhaṃ prapadyate.
95.
avarohaṇīm ca samprāpya pūrvavat
yānti mānavāḥ etat te sarvam ākhyātam
yathā jantuḥ vipadyate ataḥ śṛṇuṣva
viprarṣe yathā garbham prapadyate
yānti mānavāḥ etat te sarvam ākhyātam
yathā jantuḥ vipadyate ataḥ śṛṇuṣva
viprarṣe yathā garbham prapadyate
95.
And having reached the descending path, humans go just as before. All this has been explained to you, how a being (jantu) undergoes dissolution. Therefore, listen, O sage among brahmins (viprarṣi), to how a fetus is conceived.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अवरोहणीम् (avarohaṇīm) - the descending path, the ladder of descent
- च (ca) - and, also
- सम्प्राप्य (samprāpya) - having obtained, having reached, having attained
- पूर्ववत् (pūrvavat) - as before, as formerly, as in the past
- यान्ति (yānti) - they go, they proceed
- मानवाः (mānavāḥ) - humans, mankind, descendants of Manu
- एतत् (etat) - this, this one
- ते (te) - to you (the listener, viprarṣi) (to you (singular, dative/genitive))
- सर्वम् (sarvam) - all, everything
- आख्यातम् (ākhyātam) - narrated, told, explained
- यथा (yathā) - how, as, in which way
- जन्तुः (jantuḥ) - being, creature, living being, person
- विपद्यते (vipadyate) - undergoes dissolution (death, or loss of higher status) (perishes, falls into misfortune, comes to an end, fails)
- अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
- शृणुष्व (śṛṇuṣva) - listen (you), hear (you)
- विप्रर्षे (viprarṣe) - Addressing the interlocutor. (O sage among brahmins, O brahmin-sage)
- यथा (yathā) - how, as, in which way
- गर्भम् (garbham) - fetus, embryo, womb, interior
- प्रपद्यते (prapadyate) - is conceived (into the womb) (enters, takes place, is conceived)
Words meanings and morphology
अवरोहणीम् (avarohaṇīm) - the descending path, the ladder of descent
(noun)
Accusative, feminine, singular of avarohaṇī
avarohaṇī - descending path, ladder of descent, act of descending
From root ruh (to ascend) with upasarga ava (down) and suffix ana, feminine.
Prefix: ava
Root: ruh (class 1)
Note: Object of 'samprāpya'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सम्प्राप्य (samprāpya) - having obtained, having reached, having attained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root āp with upasargas sam and pra, and suffix ya.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Denotes an action completed before the main verb.
पूर्ववत् (pūrvavat) - as before, as formerly, as in the past
(indeclinable)
From pūrva (previous) with suffix vat (like).
यान्ति (yānti) - they go, they proceed
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of yā
Present Tense
Root yā.
Root: yā (class 2)
Note: Subject is 'mānavāḥ'.
मानवाः (mānavāḥ) - humans, mankind, descendants of Manu
(noun)
Nominative, masculine, plural of mānava
mānava - human, man, descendant of Manu
From Manu with suffix a (patronymic).
Note: Subject of 'yānti'.
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Subject of the implicit 'is'.
ते (te) - to you (the listener, viprarṣi) (to you (singular, dative/genitive))
(pronoun)
singular of tvad
tvad - you (singular)
Pronominal stem 'tvad'.
Note: Dative of interest, 'to you'.
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with 'etat'.
आख्यातम् (ākhyātam) - narrated, told, explained
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ā-khyāta
ā-khyāta - narrated, told, explained
Past Passive Participle
From root khyā (to tell) with upasarga ā.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
यथा (yathā) - how, as, in which way
(indeclinable)
From relative pronoun ya (which) with suffix thā.
जन्तुः (jantuḥ) - being, creature, living being, person
(noun)
Nominative, masculine, singular of jantu
jantu - creature, living being, person, man, progeny
From root jan (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: Subject of 'vipadyate'.
विपद्यते (vipadyate) - undergoes dissolution (death, or loss of higher status) (perishes, falls into misfortune, comes to an end, fails)
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of vi-pad
Present Tense
Root pad (to go) with upasarga vi. Middle voice.
Prefix: vi
Root: pad (class 4)
अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
(indeclinable)
From pronoun 'id' (this) and suffix 'tas'.
Note: Introduces a new topic or consequence.
शृणुष्व (śṛṇuṣva) - listen (you), hear (you)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of śru
Imperative
Root śru, 5th conjugation (svādi), middle voice.
Root: śru (class 5)
विप्रर्षे (viprarṣe) - Addressing the interlocutor. (O sage among brahmins, O brahmin-sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of viprarṣi
viprarṣi - sage among brahmins, brahmin-sage
Compound of vipra (brahmin) + ṛṣi (sage).
Compound type : tatpurusha (vipra+ṛṣi)
- vipra – brahmin, learned, inspired
noun (masculine)
From root vip (to tremble, to vibrate).
Root: vip (class 1) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
From root ṛṣ (to go, to move).
Root: ṛṣ (class 6)
यथा (yathā) - how, as, in which way
(indeclinable)
From relative pronoun ya (which) with suffix thā.
गर्भम् (garbham) - fetus, embryo, womb, interior
(noun)
Accusative, masculine, singular of garbha
garbha - embryo, fetus, womb, interior, child
From root gṛbh (to seize, to take).
Root: gṛbh (class 9)
प्रपद्यते (prapadyate) - is conceived (into the womb) (enters, takes place, is conceived)
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of pra-pad
Present Tense
Root pad (to go) with upasarga pra. Middle voice.
Prefix: pra
Root: pad (class 4)