मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-10, verse-67
विकृष्यमाणस्तैर्घोरैर्भक्ष्यमाणः शिवाशतैः ।
प्रयाति दारुणे मार्गे पापकर्मा यमक्षयम् ॥६७॥
प्रयाति दारुणे मार्गे पापकर्मा यमक्षयम् ॥६७॥
67. vikṛṣyamāṇastairghorairbhakṣyamāṇaḥ śivāśataiḥ .
prayāti dāruṇe mārge pāpakarmā yamakṣayam.
prayāti dāruṇe mārge pāpakarmā yamakṣayam.
67.
vikṛṣyamāṇaḥ taiḥ ghoraiḥ bhakṣyamāṇaḥ śivā-śataiḥ
prayāti dāruṇe mārge pāpakarmā yamakṣayam
prayāti dāruṇe mārge pāpakarmā yamakṣayam
67.
Being violently dragged by those dreadful (messengers) and devoured by hundreds of jackals, the sinful person (pāpakarmā) proceeds on a terrible path to Yama's abode (yamakṣaya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विकृष्यमाणः (vikṛṣyamāṇaḥ) - being dragged away, being pulled violently
- तैः (taiḥ) - by those (messengers of Yama) (by those (masculine))
- घोरैः (ghoraiḥ) - (by the) dreadful (messengers) (by the dreadful, by the terrible ones)
- भक्ष्यमाणः (bhakṣyamāṇaḥ) - being devoured, being eaten
- शिवा-शतैः (śivā-śataiḥ) - by hundreds of jackals (female jackals)
- प्रयाति (prayāti) - goes forth, proceeds, goes to
- दारुणे (dāruṇe) - on the dreadful, terrible (path)
- मार्गे (mārge) - on the path, on the road
- पापकर्मा (pāpakarmā) - the sinful person, one who has performed evil deeds
- यमक्षयम् (yamakṣayam) - to Yama's abode, to the destruction by Yama
Words meanings and morphology
विकृष्यमाणः (vikṛṣyamāṇaḥ) - being dragged away, being pulled violently
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vikṛṣyamāṇa
vikṛṣyamāṇa - being dragged away, being pulled violently
Present Passive Participle
Derived from root √kṛṣ (to drag) with prefix vi- in passive voice, yamāna ending
Prefix: vi
Root: √kṛṣ (class 1)
Note: Refers to the 'sinful person' (pāpakarmā).
तैः (taiḥ) - by those (messengers of Yama) (by those (masculine))
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, those
घोरैः (ghoraiḥ) - (by the) dreadful (messengers) (by the dreadful, by the terrible ones)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ghora
ghora - dreadful, terrible, fierce, awful
Note: Modifies 'taiḥ' (Yama's messengers).
भक्ष्यमाणः (bhakṣyamāṇaḥ) - being devoured, being eaten
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhakṣyamāṇa
bhakṣyamāṇa - being devoured, being eaten
Present Passive Participle
Derived from root √bhakṣ (to eat, to devour) in passive voice, yamāna ending
Root: √bhakṣ (class 1)
Note: Refers to the 'sinful person' (pāpakarmā).
शिवा-शतैः (śivā-śataiḥ) - by hundreds of jackals (female jackals)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of śivā-śata
śivā-śata - hundreds of jackals
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (śivā+śata)
- śivā – jackal, female jackal
noun (feminine) - śata – hundred, a hundred
noun (neuter)
प्रयाति (prayāti) - goes forth, proceeds, goes to
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of prayā
Prefix: pra
Root: √yā (class 2)
दारुणे (dāruṇe) - on the dreadful, terrible (path)
(adjective)
Locative, masculine, singular of dāruṇa
dāruṇa - dreadful, terrible, harsh, severe
Note: Modifies 'mārge'.
मार्गे (mārge) - on the path, on the road
(noun)
Locative, masculine, singular of mārga
mārga - path, road, way
पापकर्मा (pāpakarmā) - the sinful person, one who has performed evil deeds
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāpakarma
pāpakarma - sinful deed, evil action (karma); one whose actions (karma) are sinful
Compound type : bahuvrīhi (pāpa+karma)
- pāpa – sin, evil, bad
noun (neuter) - karma – action, deed, work (karma)
noun (neuter)
Note: Nominative singular form of a bahuvrīhi compound, meaning 'one whose karma is sin'.
यमक्षयम् (yamakṣayam) - to Yama's abode, to the destruction by Yama
(noun)
Accusative, masculine, singular of yamakṣaya
yamakṣaya - Yama's abode, Yama's destruction
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (yama+kṣaya)
- yama – god of death, Yama
proper noun (masculine) - kṣaya – abode, dwelling, destruction, end
noun (masculine)
Root: √kṣi (class 5)