मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-10, verse-86
ततः सर्वेषु निस्तीर्णः पापी तिर्यकत्वमश्नुते ।
कृमि-कीट-पतङ्गेषु श्वापदे मशकादिषु ॥८६॥
कृमि-कीट-पतङ्गेषु श्वापदे मशकादिषु ॥८६॥
86. tataḥ sarveṣu nistīrṇaḥ pāpī tiryakatvamaśnute .
kṛmi-kīṭa-pataṅgeṣu śvāpade maśakādiṣu.
kṛmi-kīṭa-pataṅgeṣu śvāpade maśakādiṣu.
86.
tataḥ sarveṣu nistīrṇaḥ pāpī tiryaktvam
aśnute kṛmi-kīṭa-pataṅgeṣu śvāpade maśakādiṣu
aśnute kṛmi-kīṭa-pataṅgeṣu śvāpade maśakādiṣu
86.
Then, having traversed all (these hells), the sinner attains the state of being an animal, (reborn) among worms, insects, flying creatures, beasts of prey, mosquitoes, and so forth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- सर्वेषु (sarveṣu) - in all (hells/forms of suffering) (in all, among all)
- निस्तीर्णः (nistīrṇaḥ) - having traversed/escaped (the hells) (having crossed, having traversed, having escaped)
- पापी (pāpī) - a sinner, sinful
- तिर्यक्त्वम् (tiryaktvam) - animality, the state of being an animal
- अश्नुते (aśnute) - he attains, he reaches, he gets
- कृमि-कीट-पतङ्गेषु (kṛmi-kīṭa-pataṅgeṣu) - among worms, insects, and flying creatures
- श्वापदे (śvāpade) - among beasts of prey, among wild animals
- मशकादिषु (maśakādiṣu) - among mosquitoes and others
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
सर्वेषु (sarveṣu) - in all (hells/forms of suffering) (in all, among all)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Refers to the previously mentioned 'hells' or categories of beings.
निस्तीर्णः (nistīrṇaḥ) - having traversed/escaped (the hells) (having crossed, having traversed, having escaped)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nistīrṇa
nistīrṇa - crossed, traversed, escaped, delivered
Past Passive Participle
Derived from root √tṛ (to cross) with nis prefix.
Prefix: nis
Root: √tṛ (class 1)
Note: Qualifies 'pāpī'.
पापी (pāpī) - a sinner, sinful
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāpin
pāpin - sinful, wicked, a sinner
Derived from 'pāpa' (sin) with the suffix '-in'.
तिर्यक्त्वम् (tiryaktvam) - animality, the state of being an animal
(noun)
Accusative, neuter, singular of tiryaktva
tiryaktva - animality, state of being an animal or a bird, crosswise movement
Derived from 'tiryak' (animal, crosswise) with suffix 'tva'.
अश्नुते (aśnute) - he attains, he reaches, he gets
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of √aś
Present Tense
Ātmanepada, 3rd singular.
Root: √aś (class 5)
कृमि-कीट-पतङ्गेषु (kṛmi-kīṭa-pataṅgeṣu) - among worms, insects, and flying creatures
(noun)
Locative, masculine, plural of kṛmi-kīṭa-pataṅga
kṛmi-kīṭa-pataṅga - worms, insects, flying creatures
'dvandva' compound listing various types of small creatures.
Compound type : dvandva (kṛmi+kīṭa+pataṅga)
- kṛmi – worm, insect
noun (masculine) - kīṭa – insect, worm
noun (masculine) - pataṅga – flying insect, moth, bird
noun (masculine)
श्वापदे (śvāpade) - among beasts of prey, among wild animals
(noun)
Locative, masculine, singular of śvāpada
śvāpada - beast of prey, wild animal
From 'śvan' (dog) and 'pada' (foot) - literally 'dog-footed'.
Compound type : bahuvrīhi (śvan+pada)
- śvan – dog
noun (masculine) - pada – foot, step, trace
noun (neuter)
Note: Though singular, it functions collectively alongside the plural 'kṛmi-kīṭa-pataṅgeṣu'.
मशकादिषु (maśakādiṣu) - among mosquitoes and others
(noun)
Locative, masculine, plural of maśakādi
maśakādi - mosquitoes and others, etc.
tatpuruṣa compound 'maśaka' + 'ādi'.
Compound type : tatpuruṣa (maśaka+ādi)
- maśaka – mosquito, gnat
noun (masculine) - ādi – beginning, first, and so on, et cetera
noun (masculine)