मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-10, verse-76
द्वादशाहात् परं घोरमायसं भीषणाकृतिम् ।
याम्यं पश्यत्यथो जन्तुः कृष्यमाणः पुरं ततः ॥७६॥
याम्यं पश्यत्यथो जन्तुः कृष्यमाणः पुरं ततः ॥७६॥
76. dvādaśāhāt paraṃ ghoramāyasaṃ bhīṣaṇākṛtim .
yāmyaṃ paśyatyatho jantuḥ kṛṣyamāṇaḥ puraṃ tataḥ.
yāmyaṃ paśyatyatho jantuḥ kṛṣyamāṇaḥ puraṃ tataḥ.
76.
dvādaśāhāt param ghoram āyasam bhīṣaṇākṛtim |
yāmyam paśyati atha u jantuḥ kṛṣyamāṇaḥ puram tataḥ
yāmyam paśyati atha u jantuḥ kṛṣyamāṇaḥ puram tataḥ
76.
After twelve days, the being (jantu), being dragged, then sees the dreadful, iron-like, terrifying city (pura) of Yama.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्वादशाहात् (dvādaśāhāt) - from twelve days, after twelve days
- परम् (param) - after, beyond, next
- घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, fierce
- आयसम् (āyasam) - made of iron, iron-like
- भीषणाकृतिम् (bhīṣaṇākṛtim) - terrifying in form, dreadful in appearance
- याम्यम् (yāmyam) - the city of Yama (relating to Yama, belonging to Yama, the city of Yama)
- पश्यति (paśyati) - sees, beholds
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- उ (u) - indeed, certainly
- जन्तुः (jantuḥ) - the departed soul (a living being, creature, person)
- कृष्यमाणः (kṛṣyamāṇaḥ) - being dragged, being pulled
- पुरम् (puram) - city, town, stronghold
- ततः (tataḥ) - from there, thence, then
Words meanings and morphology
द्वादशाहात् (dvādaśāhāt) - from twelve days, after twelve days
(noun)
Ablative, neuter, singular of dvādaśāha
dvādaśāha - a period of twelve days, lasting twelve days
परम् (param) - after, beyond, next
(indeclinable)
घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, fierce
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, frightful, fierce, awful
Note: Modifies puram/yāmyam
आयसम् (āyasam) - made of iron, iron-like
(adjective)
Accusative, neuter, singular of āyasa
āyasa - made of iron, iron, metallic
Derived from ayas (iron) with 'aṇ' suffix
Note: Modifies puram/yāmyam
भीषणाकृतिम् (bhīṣaṇākṛtim) - terrifying in form, dreadful in appearance
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhīṣaṇākṛti
bhīṣaṇākṛti - terrifying in form, dreadful in appearance
Compound type : bahuvrīhi (bhīṣaṇa+ākṛti)
- bhīṣaṇa – terrifying, dreadful, formidable
adjective (neuter)
verbal adjective
Derived from root bhī (to fear) with causative suffix 'ṣaṇa'
Root: bhī (class 3) - ākṛti – form, shape, appearance, figure
noun (feminine)
Note: Modifies puram/yāmyam
याम्यम् (yāmyam) - the city of Yama (relating to Yama, belonging to Yama, the city of Yama)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of yāmya
yāmya - belonging to Yama, relating to Yama, southern (as Yama is god of south)
Derived from Yama with 'ya' suffix
Note: Modifies puram
पश्यति (paśyati) - sees, beholds
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
उ (u) - indeed, certainly
(indeclinable)
जन्तुः (jantuḥ) - the departed soul (a living being, creature, person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jantu
jantu - a living being, creature, man, person
कृष्यमाणः (kṛṣyamāṇaḥ) - being dragged, being pulled
(participle)
Nominative, masculine, singular of kṛṣyamāṇa
kṛṣyamāṇa - being dragged, being pulled, being drawn
Present Passive Participle
Derived from root kṛṣ (to pull, drag)
Root: kṛṣ (class 1)
पुरम् (puram) - city, town, stronghold
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, stronghold, fortress
ततः (tataḥ) - from there, thence, then
(indeclinable)