मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-10, verse-25
पितृ-मातृ-सुहृद्-भ्रातृ-कलत्रादिकृतेन च ।
तुष्टोऽसकृत् तथा दैन्यमश्रुधौताननो गतः ॥२५॥
तुष्टोऽसकृत् तथा दैन्यमश्रुधौताननो गतः ॥२५॥
25. pitṛ-mātṛ-suhṛd-bhrātṛ-kalatrādikṛtena ca .
tuṣṭo'sakṛt tathā dainyamaśrudhautānano gataḥ.
tuṣṭo'sakṛt tathā dainyamaśrudhautānano gataḥ.
25.
pitṛ-mātṛ-suhṛd-bhrātṛ-kalatrādikṛtena ca tuṣṭaḥ
asakṛt tathā dainyam aśrudhautānanaḥ gataḥ
asakṛt tathā dainyam aśrudhautānanaḥ gataḥ
25.
For the sake of his father, mother, friends, brothers, wife, and others, he was repeatedly satisfied, yet he ultimately reached a state of misery, his face washed with tears.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पितृ-मातृ-सुहृद्-भ्रातृ-कलत्रादिकृतेन (pitṛ-mātṛ-suhṛd-bhrātṛ-kalatrādikṛtena) - for the sake of father, mother, friends, brothers, wife, and others
- च (ca) - and, also
- तुष्टः (tuṣṭaḥ) - satisfied, content, pleased
- असकृत् (asakṛt) - repeatedly, often, many times
- तथा (tathā) - thus, so, and, likewise
- दैन्यम् (dainyam) - misery, wretchedness, helplessness
- अश्रुधौताननः (aśrudhautānanaḥ) - one whose face is washed by tears
- गतः (gataḥ) - fell into (misery) (gone, reached, attained)
Words meanings and morphology
पितृ-मातृ-सुहृद्-भ्रातृ-कलत्रादिकृतेन (pitṛ-mātṛ-suhṛd-bhrātṛ-kalatrādikṛtena) - for the sake of father, mother, friends, brothers, wife, and others
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of pitṛ-mātṛ-suhṛd-bhrātṛ-kalatrādikṛta
pitṛ-mātṛ-suhṛd-bhrātṛ-kalatrādikṛta - done for the sake of father, mother, friends, brothers, wife, and others
Compound formed with 'pitṛ', 'mātṛ', 'suhṛd', 'bhrātṛ', 'kalatra', 'ādi' (etc.), and 'kṛta' (done)
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+mātṛ+suhṛd+bhrātṛ+kalatra+ādi+kṛta)
- pitṛ – father
noun (masculine) - mātṛ – mother
noun (feminine) - suhṛd – friend, well-wisher
noun (masculine)
Formed from 'su' (good) and 'hṛd' (heart)
Root: hṛ (class 1) - bhrātṛ – brother
noun (masculine) - kalatra – wife
noun (neuter) - ādi – beginning, and so on, etc.
indeclinable - kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'kṛ' (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: The entire compound acts as an adjective in the instrumental case, implying 'by that which is done for the sake of...'
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तुष्टः (tuṣṭaḥ) - satisfied, content, pleased
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tuṣṭa
tuṣṭa - satisfied, pleased, content
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'tuṣ' (to be pleased)
Root: tuṣ (class 4)
Note: Refers to the implied subject of the sentence.
असकृत् (asakṛt) - repeatedly, often, many times
(indeclinable)
Negative compound of 'a' (not) and 'sakṛt' (once)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sakṛt)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - sakṛt – once, at one time
indeclinable
तथा (tathā) - thus, so, and, likewise
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb connecting ideas.
दैन्यम् (dainyam) - misery, wretchedness, helplessness
(noun)
Accusative, neuter, singular of dainya
dainya - wretchedness, misery, helplessness, humility, poverty
Derived from 'dīna' (poor, wretched) with suffix 'ṣyaÑ'
Note: Object of 'gataḥ'.
अश्रुधौताननः (aśrudhautānanaḥ) - one whose face is washed by tears
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aśrudhautānana
aśrudhautānana - face washed by tears
Compound of 'aśru' (tear), 'dhauta' (washed), and 'ānana' (face)
Compound type : bahuvrīhi (aśru+dhauta+ānana)
- aśru – tear
noun (neuter) - dhauta – washed, cleansed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'dhāv' (to wash)
Root: dhāv (class 1) - ānana – face, mouth
noun (neuter)
Note: Adjective modifying the implied subject 'he'.
गतः (gataḥ) - fell into (misery) (gone, reached, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, reached, passed, obtained
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Functions as the main predicate, meaning 'he went' or 'he fell into'.