मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-10, verse-66
प्रदीप्तादित्यतप्ते च दह्यमाने तदंशुभिः ।
कृष्यते यमदूतैश्चाशिवसन्नादभीषणैः ॥६६॥
कृष्यते यमदूतैश्चाशिवसन्नादभीषणैः ॥६६॥
66. pradīptādityatapte ca dahyamāne tadaṃśubhiḥ .
kṛṣyate yamadūtaiścāśivasannādabhīṣaṇaiḥ.
kṛṣyate yamadūtaiścāśivasannādabhīṣaṇaiḥ.
66.
pradīpta-āditya-tapte ca dahyamāne tat-aṃśubhiḥ
kṛṣyate yamadūtaiḥ ca aśiva-sannāda-bhīṣaṇaiḥ
kṛṣyate yamadūtaiḥ ca aśiva-sannāda-bhīṣaṇaiḥ
66.
Moreover, [the path] is heated by the blazing sun, and [the path is] being burned by its rays. He is dragged by Yama's messengers, who are terrifying with their inauspicious roars.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रदीप्त-आदित्य-तप्ते (pradīpta-āditya-tapte) - in a place heated by the blazing sun
- च (ca) - and, also, moreover
- दह्यमाने (dahyamāne) - being burned
- तत्-अंशुभिः (tat-aṁśubhiḥ) - by the sun's rays (by its rays)
- कृष्यते (kṛṣyate) - is dragged, is pulled
- यमदूतैः (yamadūtaiḥ) - by Yama's messengers
- च (ca) - and, also, moreover
- अशिव-सन्नाद-भीषणैः (aśiva-sannāda-bhīṣaṇaiḥ) - terrifying with inauspicious roars
Words meanings and morphology
प्रदीप्त-आदित्य-तप्ते (pradīpta-āditya-tapte) - in a place heated by the blazing sun
(adjective)
Locative, masculine, singular of pradīpta-āditya-tapta
pradīpta-āditya-tapta - heated by the blazing sun
Compound type : tatpuruṣa (pradīpta+āditya+tapta)
- pradīpta – blazing, intensely lit
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √dīp (to shine) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: √dīp (class 4) - āditya – the sun, son of Aditi
noun (masculine) - tapta – heated, burned, tormented
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √tap (to heat, to burn)
Root: √tap (class 1)
Note: Modifies 'path' (mārge), which is implied from the previous verse.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
दह्यमाने (dahyamāne) - being burned
(adjective)
Locative, masculine, singular of dahyamāna
dahyamāna - being burned, being consumed by fire
Present Passive Participle
Derived from root √dah (to burn) in passive voice, yamāna ending
Root: √dah (class 1)
Note: Modifies 'path' (mārge), which is implied from the previous verse.
तत्-अंशुभिः (tat-aṁśubhiḥ) - by the sun's rays (by its rays)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tat-aṃśu
tat-aṁśu - its rays
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (tat+aṃśu)
- tat – that, its (referring to the sun)
pronoun (neuter) - aṃśu – ray, beam of light
noun (masculine)
कृष्यते (kṛṣyate) - is dragged, is pulled
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of kṛṣ
Root: √kṛṣ (class 1)
यमदूतैः (yamadūtaiḥ) - by Yama's messengers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of yamadūta
yamadūta - Yama's messenger, agent of Yama
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (yama+dūta)
- yama – god of death, Yama
proper noun (masculine) - dūta – messenger, envoy
noun (masculine)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अशिव-सन्नाद-भीषणैः (aśiva-sannāda-bhīṣaṇaiḥ) - terrifying with inauspicious roars
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of aśiva-sannāda-bhīṣaṇa
aśiva-sannāda-bhīṣaṇa - terrifying by (their) inauspicious roars
Compound type : bahuvrīhi (aśiva+sannāda+bhīṣaṇa)
- aśiva – inauspicious, unpropitious, evil
adjective - sannāda – roar, loud sound, clamour
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: √nad (class 1) - bhīṣaṇa – terrifying, dreadful, frightening
adjective
Root: √bhī (class 3)
Note: Modifies 'yamadūtaiḥ'.