Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,10

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-10, verse-60

प्राप्तेषु दृक्पथं तेषु जायते तस्य वेपथुः ।
क्रान्दत्यविरतं सोऽथ भ्रातृ-मातृसुतानथ ॥६०॥
60. prāpteṣu dṛkpathaṃ teṣu jāyate tasya vepathuḥ .
krāndatyavirataṃ so'tha bhrātṛ-mātṛsutānatha.
60. prāpteṣu dṛkpatham teṣu jāyate tasya vepathuḥ
krāndati aviratam saḥ atha bhrātṛmātṛsutān atha
60. When they (Yama's attendants) come into his sight, a shuddering arises in him. Then, he continuously cries out to his brothers, mothers, and sons.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्राप्तेषु (prāpteṣu) - when they (attendants) have arrived (when arrived, when obtained, when having reached)
  • दृक्पथम् (dṛkpatham) - path of sight, range of vision, sight
  • तेषु (teṣu) - in the attendants (Yama's men) (in them, among them)
  • जायते (jāyate) - it arises, it is born, it occurs
  • तस्य (tasya) - his, its, of him
  • वेपथुः (vepathuḥ) - trembling, shuddering, tremor
  • क्रान्दति (krāndati) - he cries out, he laments, he screams
  • अविरतम् (aviratam) - continuously, without interruption
  • सः (saḥ) - he, that one
  • अथ (atha) - then, thereupon, now, moreover
  • भ्रातृमातृसुतान् (bhrātṛmātṛsutān) - brothers, mothers, and sons
  • अथ (atha) - then, thereupon, now, moreover

Words meanings and morphology

प्राप्तेषु (prāpteṣu) - when they (attendants) have arrived (when arrived, when obtained, when having reached)
(adjective)
Locative, masculine, plural of prāpta
prāpta - obtained, reached, arrived at, acquired
Past Passive Participle
Derived from pra-āp with the past passive participle suffix -ta.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Used in a locative absolute construction.
दृक्पथम् (dṛkpatham) - path of sight, range of vision, sight
(noun)
Accusative, masculine, singular of dṛkpatha
dṛkpatha - path of sight, range of vision, visual range
Compound of dṛk (sight) and patha (path).
Compound type : Tatpuruṣa (dṛk+patha)
  • dṛk – sight, eye, vision
    noun (feminine)
    From root dṛś (to see).
    Root: dṛś (class 1)
  • patha – path, road, way
    noun (masculine)
तेषु (teṣu) - in the attendants (Yama's men) (in them, among them)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Note: Used in a locative absolute construction with prāpteṣu.
जायते (jāyate) - it arises, it is born, it occurs
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of jan
Root: jan (class 4)
तस्य (tasya) - his, its, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, those, he, she, it, they
वेपथुः (vepathuḥ) - trembling, shuddering, tremor
(noun)
Nominative, masculine, singular of vepathu
vepathu - trembling, shuddering, shaking, tremor
Root: vep (class 1)
क्रान्दति (krāndati) - he cries out, he laments, he screams
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of krānd
Root: krand (class 1)
अविरतम् (aviratam) - continuously, without interruption
(indeclinable)
Negative compound (nañ-tatpuruṣa) of virata (stopped, ceased).
Note: Used here adverbially.
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अथ (atha) - then, thereupon, now, moreover
(indeclinable)
भ्रातृमातृसुतान् (bhrātṛmātṛsutān) - brothers, mothers, and sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛmātṛsuta
bhrātṛmātṛsuta - brothers, mothers, and sons
A Dvandva (copulative) compound listing brothers, mothers, and sons.
Compound type : Dvandva (bhrātṛ+mātṛ+suta)
  • bhrātṛ – brother
    noun (masculine)
  • mātṛ – mother
    noun (feminine)
  • suta – son
    noun (masculine)
    Root: sū (class 2)
अथ (atha) - then, thereupon, now, moreover
(indeclinable)