Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,10

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-10, verse-85

एवं सहस्रमुत्तीर्णो योजनानां विमुच्यते ।
ततोऽन्यं पापशुद्ध्यर्थं तादृङ्निरयमृच्छति ॥८५॥
85. evaṃ sahasramuttīrṇo yojanānāṃ vimucyate .
tato'nyaṃ pāpaśuddhyarthaṃ tādṛṅnirayamṛcchati.
85. evam sahasram uttīrṇaḥ yojanānām vimucyate tataḥ
anyam pāpaśuddhyartham tādṛk nirayam ṛcchati
85. Having thus traversed a thousand yojanas, one is freed (from that specific hell). Then, for the purification of (his) sins, he reaches another similar hell.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this way, so
  • सहस्रम् (sahasram) - a thousand, one thousand
  • उत्तीर्णः (uttīrṇaḥ) - having crossed, having traversed, passed over
  • योजनानाम् (yojanānām) - of yojanas
  • विमुच्यते (vimucyate) - is released, is freed
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • अन्यम् (anyam) - another, other
  • पापशुद्ध्यर्थम् (pāpaśuddhyartham) - for the purpose of purifying sins, for sin-purification
  • तादृक् (tādṛk) - such, of that kind, similar
  • निरयम् (nirayam) - to hell, to a lower region
  • ऋच्छति (ṛcchati) - he goes, he reaches, he attains

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this way, so
(indeclinable)
सहस्रम् (sahasram) - a thousand, one thousand
(noun)
Accusative, neuter, singular of sahasra
sahasra - thousand
उत्तीर्णः (uttīrṇaḥ) - having crossed, having traversed, passed over
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uttīrṇa
uttīrṇa - crossed, traversed, passed over
Past Passive Participle
Derived from root √tṛ (to cross) with ut prefix.
Prefix: ut
Root: √tṛ (class 1)
Note: Qualifies an implied subject (e.g., a person).
योजनानाम् (yojanānām) - of yojanas
(noun)
Genitive, neuter, plural of yojana
yojana - yojana (a unit of distance, typically 8 or 9 miles), a harnessing, a journey
विमुच्यते (vimucyate) - is released, is freed
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of √muc
Present Tense
Present passive, ātmanepada, 3rd singular.
Prefix: vi
Root: √muc (class 6)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
अन्यम् (anyam) - another, other
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Qualifies 'nirayam' (hell).
पापशुद्ध्यर्थम् (pāpaśuddhyartham) - for the purpose of purifying sins, for sin-purification
(indeclinable)
Adverbial compound formed by 'pāpaśuddhi' + 'artha'.
Compound type : tatpuruṣa (pāpaśuddhi+artha)
  • pāpaśuddhi – purification of sins
    noun (feminine)
  • artha – purpose, meaning, wealth, goal
    noun (masculine)
तादृक् (tādṛk) - such, of that kind, similar
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tādṛś
tādṛś - such, like that, of that kind
Note: Agrees with 'nirayam'.
निरयम् (nirayam) - to hell, to a lower region
(noun)
Accusative, masculine, singular of niraya
niraya - hell, a lower world, a place of torment
ऋच्छति (ṛcchati) - he goes, he reaches, he attains
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of √ṛch
Present Tense
Parasmaipada, 3rd singular.
Root: √ṛch (class 6)