Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,10

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-10, verse-64

ततो दूतो यमस्याशु पाशैर्बध्नाति दारुणैः ।
दण्डप्रहारसम्भ्रान्तं कर्षते दक्षिणां दिशम् ॥६४॥
64. tato dūto yamasyāśu pāśairbadhnāti dāruṇaiḥ .
daṇḍaprahārasambhrāntaṃ karṣate dakṣiṇāṃ diśam.
64. tataḥ dūtaḥ yamasya āśu pāśaiḥ badhnāti dāruṇaiḥ
daṇḍaprahārasambhrāntam karṣate dakṣiṇām diśam
64. Then a messenger of Yama swiftly binds him with terrible nooses. Bewildered by the blows from a club, he drags him towards the southern direction.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
  • दूतः (dūtaḥ) - messenger, envoy
  • यमस्य (yamasya) - of Yama
  • आशु (āśu) - quickly, swiftly
  • पाशैः (pāśaiḥ) - with nooses, with ropes
  • बध्नाति (badhnāti) - binds, ties
  • दारुणैः (dāruṇaiḥ) - terrible, cruel, harsh
  • दण्डप्रहारसम्भ्रान्तम् (daṇḍaprahārasambhrāntam) - bewildered by blows from a club/staff
  • कर्षते (karṣate) - drags, draws, pulls
  • दक्षिणाम् (dakṣiṇām) - southern, right
  • दिशम् (diśam) - direction, quarter

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
दूतः (dūtaḥ) - messenger, envoy
(noun)
Nominative, masculine, singular of dūta
dūta - messenger, envoy, emissary
यमस्य (yamasya) - of Yama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of yama
yama - Yama (the god of death and justice), restraint, twin
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
पाशैः (pāśaiḥ) - with nooses, with ropes
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāśa
pāśa - noose, rope, snare
बध्नाति (badhnāti) - binds, ties
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of bandh
Root: bandh (class 9)
दारुणैः (dāruṇaiḥ) - terrible, cruel, harsh
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of dāruṇa
dāruṇa - terrible, cruel, harsh, severe
दण्डप्रहारसम्भ्रान्तम् (daṇḍaprahārasambhrāntam) - bewildered by blows from a club/staff
(adjective)
Accusative, masculine, singular of daṇḍaprahārasambhrānta
daṇḍaprahārasambhrānta - bewildered or confused by blows from a staff/club
Compound type : tatpuruṣa (daṇḍa+prahāra+sambhrānta)
  • daṇḍa – stick, staff, club, punishment
    noun (masculine)
  • prahāra – blow, stroke, hit
    noun (masculine)
    Noun derived from root hṛ (to seize, carry) with prefix pra- (to strike, hit)
    Prefix: pra
    Root: hṛ (class 1)
  • sambhrānta – bewildered, confused, agitated
    adjective
    Past Passive Participle
    From root bhram (to wander, be confused) with prefix sam-
    Prefix: sam
    Root: bhram (class 4)
कर्षते (karṣate) - drags, draws, pulls
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of kṛṣ
Root: kṛṣ (class 1)
दक्षिणाम् (dakṣiṇām) - southern, right
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dakṣiṇa
dakṣiṇa - southern, right, skillful
दिशम् (diśam) - direction, quarter
(noun)
Accusative, feminine, singular of diś
diś - direction, quarter of the sky