मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-10, verse-64
ततो दूतो यमस्याशु पाशैर्बध्नाति दारुणैः ।
दण्डप्रहारसम्भ्रान्तं कर्षते दक्षिणां दिशम् ॥६४॥
दण्डप्रहारसम्भ्रान्तं कर्षते दक्षिणां दिशम् ॥६४॥
64. tato dūto yamasyāśu pāśairbadhnāti dāruṇaiḥ .
daṇḍaprahārasambhrāntaṃ karṣate dakṣiṇāṃ diśam.
daṇḍaprahārasambhrāntaṃ karṣate dakṣiṇāṃ diśam.
64.
tataḥ dūtaḥ yamasya āśu pāśaiḥ badhnāti dāruṇaiḥ
daṇḍaprahārasambhrāntam karṣate dakṣiṇām diśam
daṇḍaprahārasambhrāntam karṣate dakṣiṇām diśam
64.
Then a messenger of Yama swiftly binds him with terrible nooses. Bewildered by the blows from a club, he drags him towards the southern direction.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- दूतः (dūtaḥ) - messenger, envoy
- यमस्य (yamasya) - of Yama
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- पाशैः (pāśaiḥ) - with nooses, with ropes
- बध्नाति (badhnāti) - binds, ties
- दारुणैः (dāruṇaiḥ) - terrible, cruel, harsh
- दण्डप्रहारसम्भ्रान्तम् (daṇḍaprahārasambhrāntam) - bewildered by blows from a club/staff
- कर्षते (karṣate) - drags, draws, pulls
- दक्षिणाम् (dakṣiṇām) - southern, right
- दिशम् (diśam) - direction, quarter
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
दूतः (dūtaḥ) - messenger, envoy
(noun)
Nominative, masculine, singular of dūta
dūta - messenger, envoy, emissary
यमस्य (yamasya) - of Yama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of yama
yama - Yama (the god of death and justice), restraint, twin
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
पाशैः (pāśaiḥ) - with nooses, with ropes
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāśa
pāśa - noose, rope, snare
बध्नाति (badhnāti) - binds, ties
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of bandh
Root: bandh (class 9)
दारुणैः (dāruṇaiḥ) - terrible, cruel, harsh
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of dāruṇa
dāruṇa - terrible, cruel, harsh, severe
दण्डप्रहारसम्भ्रान्तम् (daṇḍaprahārasambhrāntam) - bewildered by blows from a club/staff
(adjective)
Accusative, masculine, singular of daṇḍaprahārasambhrānta
daṇḍaprahārasambhrānta - bewildered or confused by blows from a staff/club
Compound type : tatpuruṣa (daṇḍa+prahāra+sambhrānta)
- daṇḍa – stick, staff, club, punishment
noun (masculine) - prahāra – blow, stroke, hit
noun (masculine)
Noun derived from root hṛ (to seize, carry) with prefix pra- (to strike, hit)
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1) - sambhrānta – bewildered, confused, agitated
adjective
Past Passive Participle
From root bhram (to wander, be confused) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: bhram (class 4)
कर्षते (karṣate) - drags, draws, pulls
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of kṛṣ
Root: kṛṣ (class 1)
दक्षिणाम् (dakṣiṇām) - southern, right
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dakṣiṇa
dakṣiṇa - southern, right, skillful
दिशम् (diśam) - direction, quarter
(noun)
Accusative, feminine, singular of diś
diś - direction, quarter of the sky