मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-10, verse-22
तथैव राजभृत्यानां राज्ञाञ्चाहवशालिनाम् ।
समुत्पन्नोऽस्मि गेहेषु तथैव तव वेश्मनि ॥२२॥
समुत्पन्नोऽस्मि गेहेषु तथैव तव वेश्मनि ॥२२॥
22. tathaiva rājabhṛtyānāṃ rājñāñcāhavaśālinām .
samutpanno'smi geheṣu tathaiva tava veśmani.
samutpanno'smi geheṣu tathaiva tava veśmani.
22.
tathā eva rāja-bhṛtyānām rājñām ca āhava-śālinām
samutpannaḥ asmi geheṣu tathā eva tava veśmani
samutpannaḥ asmi geheṣu tathā eva tava veśmani
22.
Similarly, I have been born in the households of royal servants and of kings glorious in battle; and likewise, in your own dwelling.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - similarly (thus, so, in that way)
- एव (eva) - emphasizing "similarly" (indeed, only, just, exactly)
- राज-भृत्यानाम् (rāja-bhṛtyānām) - of royal servants, of state officials
- राज्ञाम् (rājñām) - of kings
- च (ca) - and
- आहव-शालिनाम् (āhava-śālinām) - of those glorious in battle, of warriors
- समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - I have been born (born, arisen, produced)
- अस्मि (asmi) - I am
- गेहेषु (geheṣu) - in households (of royal servants and kings) (in houses, in families, in dwellings)
- तथा (tathā) - similarly (thus, so, in that way)
- एव (eva) - emphasizing "similarly" (indeed, only, just, exactly)
- तव (tava) - your (singular)
- वेश्मनि (veśmani) - in your own dwelling (in the house, in the dwelling)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - similarly (thus, so, in that way)
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizing "similarly" (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
राज-भृत्यानाम् (rāja-bhṛtyānām) - of royal servants, of state officials
(noun)
Genitive, masculine, plural of rāja-bhṛtya
rāja-bhṛtya - royal servant, king's minister, state official
Compound type : tatpuruṣa (rājan+bhṛtya)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj - bhṛtya – servant, dependent, paid worker
noun (masculine)
Gerundive / Future Passive Participle
From root bhṛ (to bear, support, maintain) + -tya suffix.
Root: bhṛ (class 3)
राज्ञाम् (rājñām) - of kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
च (ca) - and
(indeclinable)
आहव-शालिनाम् (āhava-śālinām) - of those glorious in battle, of warriors
(adjective)
Genitive, masculine, plural of āhava-śālin
āhava-śālin - glorious in battle, valorous in war
Compound type : tatpuruṣa (āhava+śālin)
- āhava – battle, war, encounter
noun (masculine)
From ā-√hu (to call, invoke).
Prefix: ā
Root: hu (class 3) - śālin – shining, glorious, endowed with
adjective (masculine)
From root śal (to shine, move) or śālā (house/hall) or śrī (beauty/glory). Often indicates possession of a quality.
Root: śal
Note: Agrees with rājñām.
समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - I have been born (born, arisen, produced)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samutpanna
samutpanna - born, produced, arisen, originated
Past Passive Participle
From sam-ud-√pad (to arise, be produced).
Prefixes: sam+ud
Root: pad (class 4)
Note: Used predicatively with asmi (I am) to mean "I have been born".
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense, Active voice
First person singular, present indicative.
Root: as (class 2)
गेहेषु (geheṣu) - in households (of royal servants and kings) (in houses, in families, in dwellings)
(noun)
Locative, neuter, plural of geha
geha - house, dwelling, home
Root: gih
तथा (tathā) - similarly (thus, so, in that way)
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizing "similarly" (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
तव (tava) - your (singular)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Genitive singular form of 'you'.
वेश्मनि (veśmani) - in your own dwelling (in the house, in the dwelling)
(noun)
Locative, neuter, singular of veśman
veśman - house, dwelling, abode, home
Root: viś (class 6)