मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-10, verse-28
तस्मादुत्पन्नबोधस्य वेदैः किं मे प्रयोजनम् ।
गुरुविज्ञानतृप्तस्य निरीहस्य सदात्मनः ॥२८॥
गुरुविज्ञानतृप्तस्य निरीहस्य सदात्मनः ॥२८॥
28. tasmādutpannabodhasya vedaiḥ kiṃ me prayojanam .
guruvijñānatṛptasya nirīhasya sadātmanaḥ.
guruvijñānatṛptasya nirīhasya sadātmanaḥ.
28.
tasmāt utpannabodhasya vedaiḥ kim me prayojanam
guruvijñānatṛptasya nirīhasya sadātmanaḥ
guruvijñānatṛptasya nirīhasya sadātmanaḥ
28.
Therefore, what purpose do the Vedas serve for me, whose profound understanding has dawned, who is content with the wisdom of the teacher (guru), who is free from desires, and whose true self (ātman) is ever-satisfied?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, hence
- उत्पन्नबोधस्य (utpannabodhasya) - of one whose profound understanding has dawned (of one whose knowledge has arisen, of the enlightened one)
- वेदैः (vedaiḥ) - by the Vedas
- किम् (kim) - what use? (what?)
- मे (me) - to me, for me, my
- प्रयोजनम् (prayojanam) - purpose, use, motive, benefit
- गुरुविज्ञानतृप्तस्य (guruvijñānatṛptasya) - of one who is content with the wisdom of the teacher (guru) (of one satisfied by the wisdom/knowledge from the teacher (guru))
- निरीहस्य (nirīhasya) - of one who is free from desires (of one without desire, desireless)
- सदात्मनः (sadātmanaḥ) - of whose true self (ātman) is ever-satisfied (of the ever-satisfied self (ātman), of the perpetually content self)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, hence
(indeclinable)
Demonstrative pronoun
Note: Derived from the ablative singular of 'tad', functioning as an adverb 'therefore'.
उत्पन्नबोधस्य (utpannabodhasya) - of one whose profound understanding has dawned (of one whose knowledge has arisen, of the enlightened one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of utpannabodha
utpannabodha - one who has acquired knowledge, awakened to understanding
Compound of 'utpanna' (arisen) and 'bodha' (knowledge)
Compound type : bahuvrīhi (utpanna+bodha)
- utpanna – arisen, produced, manifested
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'pad' (to go) with prefix 'ud'
Prefix: ud
Root: pad (class 4) - bodha – knowledge, understanding, awakening
noun (masculine)
From the root 'budh' (to awaken/know)
Root: budh (class 1)
Note: Qualifies the implicit subject (the speaker, to whom the Vedas are no longer useful).
वेदैः (vedaiḥ) - by the Vedas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of veda
veda - knowledge, sacred knowledge, Veda
From the root 'vid' (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Instrumental case, 'with / by means of the Vedas'.
किम् (kim) - what use? (what?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Interrogative pronoun
Note: Asks 'what' (is the purpose).
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
Note: Enclitic pronoun, 'for me'.
प्रयोजनम् (prayojanam) - purpose, use, motive, benefit
(noun)
Nominative, neuter, singular of prayojana
prayojana - purpose, object, use, motive, benefit
From the root 'yuj' (to apply, to use) with prefix 'pra' and suffix 'ana'
Prefix: pra
Root: yuj (class 7)
Note: Subject of the sentence, asking 'what is the purpose?'
गुरुविज्ञानतृप्तस्य (guruvijñānatṛptasya) - of one who is content with the wisdom of the teacher (guru) (of one satisfied by the wisdom/knowledge from the teacher (guru))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of guruvijñānatṛpta
guruvijñānatṛpta - satisfied with the knowledge/wisdom from the teacher (guru)
Compound of 'guru' (teacher), 'vijñāna' (special knowledge), and 'tṛpta' (satisfied)
Compound type : tatpuruṣa (guru+vijñāna+tṛpta)
- guru – teacher, spiritual preceptor
noun (masculine) - vijñāna – special knowledge, clear understanding, wisdom
noun (neuter)
From the root 'jñā' (to know) with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: jñā (class 9) - tṛpta – satisfied, content, gratified
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'tṛp' (to be satisfied)
Root: tṛp (class 4)
Note: Qualifies the implied subject, agreeing with 'utpannabodhasya' and 'nirīhasya'.
निरीहस्य (nirīhasya) - of one who is free from desires (of one without desire, desireless)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of nirīha
nirīha - free from desire, indifferent, without effort
Compound of 'nis' (without) and 'īhā' (desire/effort)
Compound type : bahuvrīhi (nis+īhā)
- nis – without, out, free from
indeclinable
Prefix - īhā – desire, wish, effort, exertion
noun (feminine)
From the root 'īh' (to desire/strive)
Root: īh (class 1)
Note: Qualifies the implied subject, agreeing with 'utpannabodhasya' and 'guruvijñānatṛptasya'.
सदात्मनः (sadātmanaḥ) - of whose true self (ātman) is ever-satisfied (of the ever-satisfied self (ātman), of the perpetually content self)
(noun)
Genitive, masculine, singular of sadātman
sadātman - the true self (ātman), the eternally content self
Compound of 'sat' (being/good/real) and 'ātman' (self)
Compound type : karmadhāraya (sat+ātman)
- sat – being, existing, real, good, true
adjective (masculine)
Present Active Participle
Present Active Participle of the root 'as' (to be)
Root: as (class 2) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: The genitive case expresses possession or relationship. All four genitive forms in this verse ('utpannabodhasya', 'guruvijñānatṛptasya', 'nirīhasya', 'sadātmanaḥ') refer to the same person (the speaker).