महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-2, verse-2
भूयस्तु श्रोतुमिच्छामि धर्मार्थसहितं नृप ।
कथ्यमानं त्वया किंचित्तन्मे व्याख्यातुमर्हसि ॥२॥
कथ्यमानं त्वया किंचित्तन्मे व्याख्यातुमर्हसि ॥२॥
2. bhūyastu śrotumicchāmi dharmārthasahitaṁ nṛpa ,
kathyamānaṁ tvayā kiṁcittanme vyākhyātumarhasi.
kathyamānaṁ tvayā kiṁcittanme vyākhyātumarhasi.
2.
bhūyaḥ tu śrotum icchāmi dharmaarthasahitam nṛpa
kathyamanam tvayā kiñcit tat me vyākhyātum arhasi
kathyamanam tvayā kiñcit tat me vyākhyātum arhasi
2.
"But furthermore, O King, I wish to hear something containing the principles of natural law (dharma) and prosperity (artha). You should explain that to me truthfully."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भूयः (bhūyaḥ) - Furthermore or in addition. (again, further, moreover)
- तु (tu) - Connects to the previous statement, indicating continuation. (but, indeed, yet, on the other hand)
- श्रोतुम् (śrotum) - To hear in the sense of 'wishing to hear'. (to hear, in order to hear)
- इच्छामि (icchāmi) - The speaker's (Yudhishthira's) desire. (I wish, I desire, I want)
- धर्मअर्थसहितम् (dharmaarthasahitam) - Referring to a narrative that includes principles of natural law (dharma) and material prosperity (artha). (accompanied by dharma and artha, containing dharma and artha)
- नृप (nṛpa) - Addressing Bhishma, who is of royal lineage and authority. (O King!)
- कथ्यमनम् (kathyamanam) - Which is to be told by you. (being told, being spoken, being narrated)
- त्वया (tvayā) - The agent of the action 'being told.' (by you)
- किञ्चित् (kiñcit) - Something specific that Yudhishthira wants to hear. (something, a little, whatever)
- तत् (tat) - Refers to the 'something' (kiñcit) previously mentioned. (that, that one)
- मे (me) - For me or to me, indicating the recipient of the explanation. (to me, for me, my)
- व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - To explain or narrate fully. (to explain, to interpret, to describe)
- अर्हसि (arhasi) - You ought to or you are fit to. (you ought, you are able, you deserve)
Words meanings and morphology
भूयः (bhūyaḥ) - Furthermore or in addition. (again, further, moreover)
(indeclinable)
Comparative of bahu (much, many).
तु (tu) - Connects to the previous statement, indicating continuation. (but, indeed, yet, on the other hand)
(indeclinable)
श्रोतुम् (śrotum) - To hear in the sense of 'wishing to hear'. (to hear, in order to hear)
(indeclinable)
Infinitive
From root śru, infinitive form.
Root: śru (class 5)
इच्छामि (icchāmi) - The speaker's (Yudhishthira's) desire. (I wish, I desire, I want)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present Active
From root iṣ (class 6). Present 1st person singular.
Root: iṣ (class 6)
धर्मअर्थसहितम् (dharmaarthasahitam) - Referring to a narrative that includes principles of natural law (dharma) and material prosperity (artha). (accompanied by dharma and artha, containing dharma and artha)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmaarthasahita
dharmaarthasahita - connected with dharma and artha
Compound.
Compound type : dvandva-tatpurusha (dharma+artha+sahita)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth, prosperity, material gain
noun (masculine)
Root: √ṛ - sahita – accompanied by, together with, connected with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From sah with ita suffix.
Root: sah (class 1)
Note: Agreement with kiñcit (implied).
नृप (nṛpa) - Addressing Bhishma, who is of royal lineage and authority. (O King!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
From nṛ (man) + pā (to protect).
Compound type : tatpurusha (nṛ+pā)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pā – to protect, to guard, to rule
verb
Root: pā (class 2)
कथ्यमनम् (kathyamanam) - Which is to be told by you. (being told, being spoken, being narrated)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kathyāmāna
kathyāmāna - being told, being spoken
Present Passive Participle
From root kath (to tell) in passive voice, present participle form.
Root: kath (class 10)
Note: Agreement with kiñcit (implied).
त्वया (tvayā) - The agent of the action 'being told.' (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
किञ्चित् (kiñcit) - Something specific that Yudhishthira wants to hear. (something, a little, whatever)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kiñcit
kiñcit - something, a little, whatever
Indefinite pronoun.
तत् (tat) - Refers to the 'something' (kiñcit) previously mentioned. (that, that one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, that one
Demonstrative pronoun.
मे (me) - For me or to me, indicating the recipient of the explanation. (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form of asmad.
व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - To explain or narrate fully. (to explain, to interpret, to describe)
(indeclinable)
Infinitive
From root khyā with prefixes vi and ā.
Prefixes: vi+ā
Root: khyā (class 2)
अर्हसि (arhasi) - You ought to or you are fit to. (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Active
From root arh. Present 2nd person singular.
Root: arh (class 1)