महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-2, verse-67
सुदर्शनस्तु मनसा कर्मणा चक्षुषा गिरा ।
त्यक्तेर्ष्यस्त्यक्तमन्युश्च स्मयमानोऽब्रवीदिदम् ॥६७॥
त्यक्तेर्ष्यस्त्यक्तमन्युश्च स्मयमानोऽब्रवीदिदम् ॥६७॥
67. sudarśanastu manasā karmaṇā cakṣuṣā girā ,
tyakterṣyastyaktamanyuśca smayamāno'bravīdidam.
tyakterṣyastyaktamanyuśca smayamāno'bravīdidam.
67.
sudarśanaḥ tu manasā karmaṇā cakṣuṣā girā
tyakterṣyaḥ tyaktamanyuḥ ca smayamānaḥ abravīt idam
tyakterṣyaḥ tyaktamanyuḥ ca smayamānaḥ abravīt idam
67.
tu sudarśanaḥ manasā karmaṇā cakṣuṣā girā ca
tyakterṣyaḥ tyaktamanyuḥ smayamānaḥ idam abravīt
tyakterṣyaḥ tyaktamanyuḥ smayamānaḥ idam abravīt
67.
Sudarśana, however, with his mind, actions, gaze, and words, having abandoned both envy and anger, spoke this with a smile.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुदर्शनः (sudarśanaḥ) - Sudarśana (name of a person) (Sudarśana (proper name), handsome, beautiful)
- तु (tu) - but, however, indeed
- मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
- कर्मणा (karmaṇā) - by action, with action
- चक्षुषा (cakṣuṣā) - by the eye, with the eye, with the gaze
- गिरा (girā) - by speech, with words
- त्यक्तेर्ष्यः (tyakterṣyaḥ) - having abandoned envy, free from envy
- त्यक्तमन्युः (tyaktamanyuḥ) - having abandoned anger, free from anger
- च (ca) - and, also, moreover
- स्मयमानः (smayamānaḥ) - smiling
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- इदम् (idam) - this
Words meanings and morphology
सुदर्शनः (sudarśanaḥ) - Sudarśana (name of a person) (Sudarśana (proper name), handsome, beautiful)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sudarśana
sudarśana - good-looking, beautiful; name of Viṣṇu's discus; name of a person
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart
कर्मणा (karmaṇā) - by action, with action
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karman
karman - action, deed, ritual, fate
चक्षुषा (cakṣuṣā) - by the eye, with the eye, with the gaze
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cakṣus
cakṣus - eye, sight, gaze
गिरा (girā) - by speech, with words
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gir
gir - speech, word, voice, song
त्यक्तेर्ष्यः (tyakterṣyaḥ) - having abandoned envy, free from envy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tyakterṣya
tyakterṣya - one who has abandoned envy
Compound type : bahuvrihi (tyakta+īrṣyā)
- tyakta – abandoned, forsaken, given up
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'tyaj' (to abandon)
Root: tyaj (class 1) - īrṣyā – envy, jealousy
noun (feminine)
त्यक्तमन्युः (tyaktamanyuḥ) - having abandoned anger, free from anger
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tyaktamanyu
tyaktamanyu - one who has abandoned anger
Compound type : bahuvrihi (tyakta+manyu)
- tyakta – abandoned, forsaken, given up
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'tyaj' (to abandon)
Root: tyaj (class 1) - manyu – anger, wrath, passion
noun (masculine)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
स्मयमानः (smayamānaḥ) - smiling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of smay
smay - to smile, to wonder
present middle participle
Present participle from the root 'smay' (Class 1)
Root: smay (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect indicative (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here, it