महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-2, verse-47
जिगीषमाणं तु गृहे तदा मृत्युः सुदर्शनम् ।
पृष्ठतोऽन्वगमद्राजन्रन्ध्रान्वेषी तदा सदा ॥४७॥
पृष्ठतोऽन्वगमद्राजन्रन्ध्रान्वेषी तदा सदा ॥४७॥
47. jigīṣamāṇaṁ tu gṛhe tadā mṛtyuḥ sudarśanam ,
pṛṣṭhato'nvagamadrājanrandhrānveṣī tadā sadā.
pṛṣṭhato'nvagamadrājanrandhrānveṣī tadā sadā.
47.
jigīṣamāṇam tu gṛhe tadā mṛtyuḥ sudarśanam
pṛṣṭhataḥ anvagamat rājan randhra-anveṣī tadā sadā
pṛṣṭhataḥ anvagamat rājan randhra-anveṣī tadā sadā
47.
rājan tu tadā mṛtyuḥ sudarśanam jigīṣamāṇam gṛhe
pṛṣṭhataḥ anvagamat tadā sadā randhra-anveṣī
pṛṣṭhataḥ anvagamat tadā sadā randhra-anveṣī
47.
O King, when Sudarśana was attempting to conquer in his own home, then (mṛtyu) Death always followed him from behind, constantly searching for a weak point.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जिगीषमाणम् (jigīṣamāṇam) - while attempting to conquer (desiring to conquer, wishing to win, striving for victory)
- तु (tu) - but, indeed, however
- गृहे (gṛhe) - in his own home (in the house, at home)
- तदा (tadā) - then, at that time
- मृत्युः (mṛtyuḥ) - the personified (mṛtyu) Death (death, the personified god of death)
- सुदर्शनम् (sudarśanam) - Sudarśana (the character) (Sudarśana (a proper noun))
- पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, behind, at the back
- अन्वगमत् (anvagamat) - followed
- राजन् (rājan) - O King
- रन्ध्र-अन्वेषी (randhra-anveṣī) - constantly searching for an opening or fault (searching for a weak point, fault-finding)
- तदा (tadā) - then, at that time
- सदा (sadā) - always, ever
Words meanings and morphology
जिगीषमाणम् (jigīṣamāṇam) - while attempting to conquer (desiring to conquer, wishing to win, striving for victory)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jigīṣamāṇa
jigīṣamāṇa - desiring to conquer, wishing to win, striving for victory
Present Active Participle (Desiderative)
Derived from desiderative of √ji (to conquer).
Root: ji (class 1)
Note: Present participle describes Sudarśana's state.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
गृहे (gṛhe) - in his own home (in the house, at home)
(noun)
Locative, masculine, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
Note: Location.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From `tad` (that).
मृत्युः (mṛtyuḥ) - the personified (mṛtyu) Death (death, the personified god of death)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, dying, personified god of death
Derived from √mṛ (to die).
Root: mṛ (class 6)
सुदर्शनम् (sudarśanam) - Sudarśana (the character) (Sudarśana (a proper noun))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sudarśana
sudarśana - of good appearance, beautiful, handsome; proper name (Sudarśana)
`su` (good) + `darśana` (sight, appearance).
Prefix: su
Root: dṛś (class 1)
Note: Object of `anvagamat`.
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, behind, at the back
(indeclinable)
From `pṛṣṭha` (back) + `tas` suffix.
अन्वगमत् (anvagamat) - followed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of anugam
Imperfect tense, active voice, 3rd person singular.
Derived from anu-√gam (to follow).
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Addressed to a king.
रन्ध्र-अन्वेषी (randhra-anveṣī) - constantly searching for an opening or fault (searching for a weak point, fault-finding)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of randhra-anveṣin
randhra-anveṣin - searching for a hole/weak point, fault-finding
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpurusha (randhra+anveṣin)
- randhra – hole, opening, fault, weak point
noun (neuter) - anveṣin – seeking, searching, inquiring
adjective (masculine)
Derived from anu-√iṣ (to seek, search).
Prefix: anu
Root: iṣ (class 4)
Note: Describes Death.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From `tad` (that).
Note: Repetition for emphasis.
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
From `sa` (with) + `dā` (time, period).