महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-2, verse-31
प्रायाचत नृपः शुल्कं भगवन्तं विभावसुम् ।
नित्यं सांनिध्यमिह ते चित्रभानो भवेदिति ।
तमाह भगवानग्निरेवमस्त्विति पार्थिवम् ॥३१॥
नित्यं सांनिध्यमिह ते चित्रभानो भवेदिति ।
तमाह भगवानग्निरेवमस्त्विति पार्थिवम् ॥३१॥
31. prāyācata nṛpaḥ śulkaṁ bhagavantaṁ vibhāvasum ,
nityaṁ sāṁnidhyamiha te citrabhāno bhavediti ,
tamāha bhagavānagnirevamastviti pārthivam.
nityaṁ sāṁnidhyamiha te citrabhāno bhavediti ,
tamāha bhagavānagnirevamastviti pārthivam.
31.
prāyācata nṛpaḥ śulkam bhagavantam
vibhāvasum nityam sāṃnidhyam iha
te citrabhāno bhavet iti tam āha
bhagavān agniḥ evam astu iti pārthivam
vibhāvasum nityam sāṃnidhyam iha
te citrabhāno bhavet iti tam āha
bhagavān agniḥ evam astu iti pārthivam
31.
nṛpaḥ bhagavantam vibhāvasum śulkam prāyācata (yat) "citrabhāno,
te nityam sāṃnidhyam iha bhavet" iti.
bhagavān agniḥ tam pārthivam "evam astu" iti āha.
te nityam sāṃnidhyam iha bhavet" iti.
bhagavān agniḥ tam pārthivam "evam astu" iti āha.
31.
The king requested a favor from the divine Vibhāvasu (Agni), saying, "O Citrabhānu, may your presence always be here." The divine Agni then said to that king, "Let it be so."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रायाचत (prāyācata) - requested, begged for, implored
- नृपः (nṛpaḥ) - king, ruler
- शुल्कम् (śulkam) - a favor or boon (fee, tribute, bridal price, boon, a specific request)
- भगवन्तम् (bhagavantam) - to the revered, to the divine, to the glorious
- विभावसुम् (vibhāvasum) - to Vibhāvasu (a name of the fire-god)
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, eternally
- सांनिध्यम् (sāṁnidhyam) - presence, proximity, nearness
- इह (iha) - here, in this world, at this place
- ते (te) - your, to you
- चित्रभानो (citrabhāno) - O Fire-god (Citrabhānu) (O Citrabhānu)
- भवेत् (bhavet) - may it be, should be, let it exist
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- तम् (tam) - to that king (to him, that)
- आह (āha) - said, spoke
- भगवान् (bhagavān) - the divine Agni (the revered, the divine, the glorious)
- अग्निः (agniḥ) - the fire-god (Agni (the fire-god), fire)
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- पार्थिवम् (pārthivam) - to the king (to the king, to the earthly ruler)
Words meanings and morphology
प्रायाचत (prāyācata) - requested, begged for, implored
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (laṅ) of prāyāc
Prefix: pra
Root: yāc (class 1)
नृपः (nṛpaḥ) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (lit. 'protector of men')
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, guardian (from verb root 'pā' to protect)
noun (masculine)
From root 'pā' (to protect)
Root: pā (class 2)
शुल्कम् (śulkam) - a favor or boon (fee, tribute, bridal price, boon, a specific request)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śulka
śulka - fee, toll, tax, bridal price, wage, boon
भगवन्तम् (bhagavantam) - to the revered, to the divine, to the glorious
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, adorable, divine, glorious, fortunate
Derived from 'bhaga' (good fortune) with suffix '-vat'
विभावसुम् (vibhāvasum) - to Vibhāvasu (a name of the fire-god)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vibhāvasu
vibhāvasu - rich in light, brilliant, glorious (an epithet of Agni or the sun)
Compound type : bahuvrihi (vi+bhā+vasu)
- vi – apart, asunder, distinct, special, intensive prefix
indeclinable - bhā – light, splendor, radiance
noun (feminine) - vasu – wealth, riches, goods, property; excellent, good
noun (neuter)
नित्यम् (nityam) - always, constantly, eternally
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
सांनिध्यम् (sāṁnidhyam) - presence, proximity, nearness
(noun)
Nominative, neuter, singular of sāṃnidhya
sāṁnidhya - presence, proximity, nearness, vicinity
Derived from 'sannidhi' (near, present)
इह (iha) - here, in this world, at this place
(indeclinable)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
चित्रभानो (citrabhāno) - O Fire-god (Citrabhānu) (O Citrabhānu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of citrabhānu
citrabhānu - having variegated rays, splendid-rayed (a name of Agni, the sun, or fire)
Compound type : bahuvrihi (citra+bhānu)
- citra – variegated, brilliant, clear, wonderful
adjective (neuter) - bhānu – ray of light, light, sun
noun (masculine)
भवेत् (bhavet) - may it be, should be, let it exist
(verb)
3rd person , singular, active, Optative (liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
तम् (tam) - to that king (to him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (liṭ) of āha
Perfect tense form
Perfect of verb root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
भगवान् (bhagavān) - the divine Agni (the revered, the divine, the glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, adorable, divine, glorious, fortunate
Derived from 'bhaga' (good fortune) with suffix '-vat'
अग्निः (agniḥ) - the fire-god (Agni (the fire-god), fire)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, the fire-god
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, Imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
पार्थिवम् (pārthivam) - to the king (to the king, to the earthly ruler)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, terrestrial, relating to the earth; a king, prince, ruler (son of earth)
Derived from 'pṛthivī' (earth)