Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,2

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-2, verse-41

तामथौघवतीं राजन्स पावकसुतोऽब्रवीत् ।
अतिथेः प्रतिकूलं ते न कर्तव्यं कथंचन ॥४१॥
41. tāmathaughavatīṁ rājansa pāvakasuto'bravīt ,
atitheḥ pratikūlaṁ te na kartavyaṁ kathaṁcana.
41. tām atha oghavatīm rājan saḥ pāvakasutaḥ abravīt
atitheḥ pratīkūlam te na kartavyam kathaṃcana
41. rājan atha saḥ pāvakasutaḥ tām oghavatīm abravīt
te atitheḥ pratīkūlam kathaṃcana na kartavyam
41. Then, O King, the son of Pāvaka spoke to Oghavatī: "You should never, in any circumstance, do anything contrary to a guest's wishes."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ताम् (tām) - her (Oghavatī) (her, that)
  • अथ (atha) - then (then, thereupon, now)
  • ओघवतीम् (oghavatīm) - to Oghavatī (to Oghavatī (name of a woman))
  • राजन् (rājan) - O King (addressing Janamejaya) (O King)
  • सः (saḥ) - he (the son of Pāvaka) (he, that)
  • पावकसुतः (pāvakasutaḥ) - the son of Pāvaka (Kumāra/Skanda) (son of Pāvaka (fire god Agni))
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
  • अतिथेः (atitheḥ) - of a guest
  • प्रतीकूलम् (pratīkūlam) - contrary (to the guest's wishes) (contrary, unfavorable, adverse)
  • ते (te) - by you (referring to Oghavatī) (by you, for you, to you, your)
  • (na) - not
  • कर्तव्यम् (kartavyam) - should be done (should be done, ought to be done)
  • कथंचन (kathaṁcana) - in any circumstance, by any means (in any way, by any means (with negative), somehow)

Words meanings and morphology

ताम् (tām) - her (Oghavatī) (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to Oghavatī.
अथ (atha) - then (then, thereupon, now)
(indeclinable)
ओघवतीम् (oghavatīm) - to Oghavatī (to Oghavatī (name of a woman))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of oghavatī
oghavatī - name of a woman (daughter of King Janaka)
राजन् (rājan) - O King (addressing Janamejaya) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Vocative case for address.
सः (saḥ) - he (the son of Pāvaka) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the son of Pāvaka (Agni).
पावकसुतः (pāvakasutaḥ) - the son of Pāvaka (Kumāra/Skanda) (son of Pāvaka (fire god Agni))
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāvakasuta
pāvakasuta - son of Pāvaka (Agni, the fire god)
Compound type : tatpurusha (pāvaka+suta)
  • pāvaka – fire, purifier, Agni (the fire god)
    noun (masculine)
    Derived from root 'pū' (to purify).
    Root: pū (class 1)
  • suta – son, offspring
    noun (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'sū' (to beget, produce) as a past passive participle used as a noun.
    Root: sū (class 2)
Note: Refers to Kumāra, the son of Agni.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
अतिथेः (atitheḥ) - of a guest
(noun)
Genitive, masculine, singular of atithi
atithi - guest, visitor, stranger
प्रतीकूलम् (pratīkūlam) - contrary (to the guest's wishes) (contrary, unfavorable, adverse)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pratīkūla
pratīkūla - contrary, adverse, unfavorable, opposite
Prefix: prati
Root: kūla
Note: Functions here as a noun, meaning 'something contrary'.
ते (te) - by you (referring to Oghavatī) (by you, for you, to you, your)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuşmad
yuşmad - you
Note: Used here in the sense of instrumental agent for a passive construction ('by you').
(na) - not
(indeclinable)
कर्तव्यम् (kartavyam) - should be done (should be done, ought to be done)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kartavya
kartavya - to be done, proper to be done, duty
Gerundive
Gerundive from root 'kṛ' (to do), expressing obligation or potentiality.
Root: kṛ (class 8)
Note: Agreement with 'pratīkūlam' (as the subject of the passive construction).
कथंचन (kathaṁcana) - in any circumstance, by any means (in any way, by any means (with negative), somehow)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the negative.