महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-2, verse-21
तामग्निश्चकमे साक्षाद्राजकन्यां सुदर्शनाम् ।
भूत्वा च ब्राह्मणः साक्षाद्वरयामास तं नृपम् ॥२१॥
भूत्वा च ब्राह्मणः साक्षाद्वरयामास तं नृपम् ॥२१॥
21. tāmagniścakame sākṣādrājakanyāṁ sudarśanām ,
bhūtvā ca brāhmaṇaḥ sākṣādvarayāmāsa taṁ nṛpam.
bhūtvā ca brāhmaṇaḥ sākṣādvarayāmāsa taṁ nṛpam.
21.
tām agniḥ cakame sākṣāt rājakanyām sudarśanām
bhūtvā ca brāhmaṇaḥ sākṣāt varayāmāsa tam nṛpam
bhūtvā ca brāhmaṇaḥ sākṣāt varayāmāsa tam nṛpam
21.
agniḥ sākṣāt tām sudarśanām rājakanyām cakame
ca brāhmaṇaḥ sākṣāt bhūtvā tam nṛpam varayāmāsa
ca brāhmaṇaḥ sākṣāt bhūtvā tam nṛpam varayāmāsa
21.
Agni himself desired that beautiful princess, Sudarśanā. And, having personally assumed the form of a Brahmin, he sought her hand from that king.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - that (princess) (her, that)
- अग्निः (agniḥ) - Agni, the fire god (fire, the fire god)
- चकमे (cakame) - desired (to marry) (desired, longed for)
- साक्षात् (sākṣāt) - personally, in person (directly, in person, visibly)
- राजकन्याम् (rājakanyām) - the princess (princess, king's daughter)
- सुदर्शनाम् (sudarśanām) - Sudarśanā (the princess's name) (beautiful, good-looking, Sudarśanā (a name))
- भूत्वा (bhūtvā) - having become (in the form of) (having become, being)
- च (ca) - and (and, also)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin (a Brahmin, one belonging to the priestly class)
- साक्षात् (sākṣāt) - personally (directly, in person, visibly)
- वरयामास (varayāmāsa) - he sought (her hand in marriage) (he chose, he solicited, he sought in marriage)
- तम् (tam) - that (king) (him, that)
- नृपम् (nṛpam) - the king (king, ruler)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - that (princess) (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
अग्निः (agniḥ) - Agni, the fire god (fire, the fire god)
(noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
चकमे (cakame) - desired (to marry) (desired, longed for)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √kam
Perfect
3rd person singular, Ātmanepada, reduplicated perfect of √kam
Root: kam (class 1)
साक्षात् (sākṣāt) - personally, in person (directly, in person, visibly)
(indeclinable)
राजकन्याम् (rājakanyām) - the princess (princess, king's daughter)
(noun)
Accusative, feminine, singular of rājakanyā
rājakanyā - king's daughter, princess
Compound type : tatpurusha (rājan+kanyā)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - kanyā – girl, maiden, daughter
noun (feminine)
सुदर्शनाम् (sudarśanām) - Sudarśanā (the princess's name) (beautiful, good-looking, Sudarśanā (a name))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sudarśanā
sudarśanā - beautiful, handsome; name of a princess
Compound type : bahuvrihi (su+darśana)
- su – good, well, excellent
indeclinable - darśana – seeing, appearance, sight
noun (neuter)
Root: dṛś (class 1)
भूत्वा (bhūtvā) - having become (in the form of) (having become, being)
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) form of √bhū
Root: bhū (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin (a Brahmin, one belonging to the priestly class)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a priest, relating to Brahma or the Vedas
साक्षात् (sākṣāt) - personally (directly, in person, visibly)
(indeclinable)
वरयामास (varayāmāsa) - he sought (her hand in marriage) (he chose, he solicited, he sought in marriage)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √vṛ
Perfect
3rd person singular, Parasmaipada, periphrastic perfect of √vṛ (causative stem varaya-)
Root: vṛ (class 9)
तम् (tam) - that (king) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, she, he, it
नृपम् (nṛpam) - the king (king, ruler)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
Root: pā (class 2)