महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-2, verse-63
उटजस्थस्तु तं विप्रः प्रत्युवाच सुदर्शनम् ।
अतिथिं विद्धि संप्राप्तं पावके ब्राह्मणं च माम् ॥६३॥
अतिथिं विद्धि संप्राप्तं पावके ब्राह्मणं च माम् ॥६३॥
63. uṭajasthastu taṁ vipraḥ pratyuvāca sudarśanam ,
atithiṁ viddhi saṁprāptaṁ pāvake brāhmaṇaṁ ca mām.
atithiṁ viddhi saṁprāptaṁ pāvake brāhmaṇaṁ ca mām.
63.
uṭajasthaḥ tu tam vipraḥ prati uvāca sudarśanam
atithim viddhi saṃprāptam pāvake brāhmaṇam ca mām
atithim viddhi saṃprāptam pāvake brāhmaṇam ca mām
63.
tu uṭajasthaḥ vipraḥ tam sudarśanam prati uvāca
atithim saṃprāptam mām ca pāvake brāhmaṇam viddhi
atithim saṃprāptam mām ca pāvake brāhmaṇam viddhi
63.
But the (brāhmaṇa) dwelling in the hut replied to Sudarśana: "Know me as an arrived guest, and know me as the (brāhmaṇa) (Agni) in the sacred fire."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उटजस्थः (uṭajasthaḥ) - dwelling in a hut, hut-dweller
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- तम् (tam) - refers to Sudarśana (him, that (masculine accusative singular))
- विप्रः (vipraḥ) - brahmin
- प्रति (prati) - upasarga for the verb uvāca (in reply to, towards)
- उवाच (uvāca) - combines with prati to mean 'replied' (he spoke, said)
- सुदर्शनम् (sudarśanam) - to Sudarśana
- अतिथिम् (atithim) - guest
- विद्धि (viddhi) - know
- संप्राप्तम् (saṁprāptam) - arrived, attained
- पावके (pāvake) - Refers to Agni, the fire god, or the sacred fire, where the brahmin embodies Agni (in the sacred fire, in Agni)
- ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - the brahmin guest, who is Agni (a (brāhmaṇa))
- च (ca) - and
- माम् (mām) - me
Words meanings and morphology
उटजस्थः (uṭajasthaḥ) - dwelling in a hut, hut-dweller
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uṭajastha
uṭajastha - dwelling in a hut, hut-dweller
Compound type : tatpurusha (uṭaja+stha)
- uṭaja – hut, hermitage
noun (masculine) - stha – standing, staying, dwelling
adjective (masculine)
kṛt suffix
from root sthā + ka
Root: sthā (class 1)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
तम् (tam) - refers to Sudarśana (him, that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
विप्रः (vipraḥ) - brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipra
vipra - a brahmin, inspired, wise
प्रति (prati) - upasarga for the verb uvāca (in reply to, towards)
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - combines with prati to mean 'replied' (he spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
सुदर्शनम् (sudarśanam) - to Sudarśana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sudarśana
sudarśana - Sudarśana (a proper name, lit. 'beautiful to behold')
Compound type : bahuvrihi (su+darśana)
- su – good, well, beautiful
indeclinable - darśana – seeing, looking, appearance, sight
noun (neuter)
verbal noun
from root dṛś + ana
Root: dṛś (class 1)
अतिथिम् (atithim) - guest
(noun)
Accusative, masculine, singular of atithi
atithi - guest, stranger
विद्धि (viddhi) - know
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of vid
Root: vid (class 2)
संप्राप्तम् (saṁprāptam) - arrived, attained
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃprāpta
saṁprāpta - arrived, obtained, attained, reached
Past Passive Participle
from root āp with prefixes sam + pra + kta (ta)
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
पावके (pāvake) - Refers to Agni, the fire god, or the sacred fire, where the brahmin embodies Agni (in the sacred fire, in Agni)
(noun)
Locative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, Agni, pure, purifying
ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - the brahmin guest, who is Agni (a (brāhmaṇa))
(noun)
Accusative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a brahmin, belonging to Brahmā, sacred
च (ca) - and
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me