महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-28, verse-88
ततो राज्ञः कलत्राणि भ्रातॄणां चास्य सर्वशः ।
वाहनेषु समारोप्य स्त्र्यध्यक्षाः प्राद्रवन्भयात् ॥८८॥
वाहनेषु समारोप्य स्त्र्यध्यक्षाः प्राद्रवन्भयात् ॥८८॥
88. tato rājñaḥ kalatrāṇi bhrātṝṇāṁ cāsya sarvaśaḥ ,
vāhaneṣu samāropya stryadhyakṣāḥ prādravanbhayāt.
vāhaneṣu samāropya stryadhyakṣāḥ prādravanbhayāt.
88.
tataḥ rājñaḥ kalatrāṇi bhrātṝṇām ca asya sarvaśaḥ
| vāhaneṣu samāropya stryadhyakṣāḥ prādravan bhayāt
| vāhaneṣu samāropya stryadhyakṣāḥ prādravan bhayāt
88.
tataḥ,
stryadhyakṣāḥ rājñaḥ asya ca bhrātṝṇām kalatrāṇi sarvaśaḥ vāhaneṣu samāropya bhayāt prādravan
stryadhyakṣāḥ rājñaḥ asya ca bhrātṝṇām kalatrāṇi sarvaśaḥ vāhaneṣu samāropya bhayāt prādravan
88.
Then, the supervisors of women, having placed all the wives of the king and his brothers onto vehicles, fled out of fear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
- कलत्राणि (kalatrāṇi) - wives, consorts
- भ्रातॄणाम् (bhrātṝṇām) - of the brothers
- च (ca) - and
- अस्य (asya) - of him, his
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - entirely, completely, all
- वाहनेषु (vāhaneṣu) - upon vehicles
- समारोप्य (samāropya) - having placed upon, having made mount
- स्त्र्यध्यक्षाः (stryadhyakṣāḥ) - supervisors of women
- प्राद्रवन् (prādravan) - they fled, they ran away
- भयात् (bhayāt) - from fear, out of fear
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
Note: Also ablative singular form.
कलत्राणि (kalatrāṇi) - wives, consorts
(noun)
Accusative, neuter, plural of kalatra
kalatra - wife, consort
Note: Can also be nominative plural neuter.
भ्रातॄणाम् (bhrātṝṇām) - of the brothers
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
च (ca) - and
(indeclinable)
अस्य (asya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Also locative singular neuter, nominative/accusative singular neuter of 'idam'.
सर्वशः (sarvaśaḥ) - entirely, completely, all
(indeclinable)
Derived from sarva with suffix śas.
वाहनेषु (vāhaneṣu) - upon vehicles
(noun)
Locative, neuter, plural of vāhana
vāhana - vehicle, conveyance, mount
From root vah 'to carry'.
Root: vah (class 1)
समारोप्य (samāropya) - having placed upon, having made mount
(indeclinable)
Gerund (absolutive), causal form
Causal of sam-ā-ruh.
Prefixes: sam+ā
Root: ruh (class 1)
स्त्र्यध्यक्षाः (stryadhyakṣāḥ) - supervisors of women
(noun)
Nominative, masculine, plural of stryadhyakṣa
stryadhyakṣa - superintendent of women, supervisor of female apartments
Compound type : tatpuruṣa (strī+adhyakṣa)
- strī – woman, female
noun (feminine) - adhyakṣa – superintendent, supervisor, overseer
noun (masculine)
From adhi-akṣa 'over-eye'.
Prefix: adhi
Root: akṣ (class 5)
प्राद्रवन् (prādravan) - they fled, they ran away
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of pra-dru
Prefix: pra
Root: dru (class 1)
भयात् (bhayāt) - from fear, out of fear
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, apprehension
From root bhī 'to fear'.
Root: bhī (class 3)