Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,28

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-28, verse-28

एवं विचिन्तयानस्तु प्रविविक्षुर्ह्रदं नृपः ।
दुःखसंतप्तहृदयो दृष्ट्वा राजन्बलक्षयम् ॥२८॥
28. evaṁ vicintayānastu pravivikṣurhradaṁ nṛpaḥ ,
duḥkhasaṁtaptahṛdayo dṛṣṭvā rājanbalakṣayam.
28. evam vicintayānaḥ tu pravivikṣuḥ hradam nṛpaḥ
duḥkhasaṃtaptahṛdayaḥ dṛṣṭvā rājan balakṣayam
28. rājan,
evam vicintayānaḥ tu pravivikṣuḥ hradam nṛpaḥ balakṣayam dṛṣṭvā duḥkhasaṃtaptahṛdayaḥ
28. O King (rājan), as the monarch (nṛpa) thus pondered, desiring to enter the lake, his heart burning with sorrow upon seeing the destruction of his forces (balakṣaya).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • विचिन्तयानः (vicintayānaḥ) - pondering, reflecting, contemplating
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • प्रविविक्षुः (pravivikṣuḥ) - desiring to enter, wishing to penetrate
  • ह्रदम् (hradam) - to the lake, to the pond, to the deep pool
  • नृपः (nṛpaḥ) - king, monarch
  • दुःखसंतप्तहृदयः (duḥkhasaṁtaptahṛdayaḥ) - whose heart was burning with sorrow, sorrow-stricken heart
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, perceiving
  • राजन् (rājan) - O king
  • बलक्षयम् (balakṣayam) - destruction of the army, loss of strength

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
विचिन्तयानः (vicintayānaḥ) - pondering, reflecting, contemplating
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vicintayāna
vicintayāna - pondering, reflecting
Present Active Participle (ātmanepada)
From causative stem of root √cit (to perceive, think) with prefix vi-, suffix -āna
Prefix: vi
Root: √cit (class 10)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
प्रविविक्षुः (pravivikṣuḥ) - desiring to enter, wishing to penetrate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pravivikṣu
pravivikṣu - desirous of entering, wishing to penetrate
Desiderative Participle
from root √viś (to enter) with prefix pra-, desiderative stem vivikṣa-
Prefix: pra
Root: √viś (class 6)
ह्रदम् (hradam) - to the lake, to the pond, to the deep pool
(noun)
Accusative, masculine, singular of hrada
hrada - lake, pond, deep pool
नृपः (nṛpaḥ) - king, monarch
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, monarch, ruler
From nṛ (man) + √pā (to protect)
Compound type : aluk-samāsa (nṛ+pa)
  • nṛ – man, human being
    noun (masculine)
  • pa – protector, preserver, drinking
    noun (masculine)
    Agent noun from root √pā (to protect, drink)
    Root: √pā (class 2)
दुःखसंतप्तहृदयः (duḥkhasaṁtaptahṛdayaḥ) - whose heart was burning with sorrow, sorrow-stricken heart
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhasaṃtaptahṛdaya
duḥkhasaṁtaptahṛdaya - whose heart is tormented by sorrow
Compound type : bahuvrīhi (duḥkha+saṃtapta+hṛdaya)
  • duḥkha – sorrow, pain, suffering, misery
    noun (neuter)
  • saṃtapta – burnt, tormented, afflicted, heated
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root √tap (to heat, suffer) with prefix sam-
    Prefix: sam
    Root: √tap (class 1)
  • hṛdaya – heart, mind, core
    noun (neuter)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, perceiving
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root √dṛś (to see)
Root: √dṛś (class 1)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, monarch
Note: Used as an address to Dhṛtarāṣṭra by Sañjaya.
बलक्षयम् (balakṣayam) - destruction of the army, loss of strength
(noun)
Accusative, masculine, singular of balakṣaya
balakṣaya - destruction of the army, loss of strength, decline of power
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bala+kṣaya)
  • bala – strength, power, force, army
    noun (neuter)
  • kṣaya – destruction, decay, loss, waste
    noun (masculine)
    From root √kṣi (to destroy, waste)
    Root: √kṣi (class 1)