महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-28, verse-14
अक्षौहिण्यः समेतास्तु तव पुत्रस्य भारत ।
एकादश हता युद्धे ताः प्रभो पाण्डुसृञ्जयैः ॥१४॥
एकादश हता युद्धे ताः प्रभो पाण्डुसृञ्जयैः ॥१४॥
14. akṣauhiṇyaḥ sametāstu tava putrasya bhārata ,
ekādaśa hatā yuddhe tāḥ prabho pāṇḍusṛñjayaiḥ.
ekādaśa hatā yuddhe tāḥ prabho pāṇḍusṛñjayaiḥ.
14.
akṣauhiṇyaḥ sametāḥ tu tava putrasya bhārata
ekādaśa hatāḥ yuddhe tāḥ prabho pāṇḍu-sṛñjayaiḥ
ekādaśa hatāḥ yuddhe tāḥ prabho pāṇḍu-sṛñjayaiḥ
14.
bhārata prabho tu tava putrasya sametāḥ tāḥ
ekādaśa akṣauhiṇyaḥ yuddhe pāṇḍu-sṛñjayaiḥ hatāḥ
ekādaśa akṣauhiṇyaḥ yuddhe pāṇḍu-sṛñjayaiḥ hatāḥ
14.
Indeed, O Bharata, O Lord, those eleven Akṣauhiṇīs belonging to your son, which had gathered, were destroyed in battle by the Pandavas and Sṛñjayas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अक्षौहिण्यः (akṣauhiṇyaḥ) - Akṣauhiṇīs (a specific large division of an army)
- समेताः (sametāḥ) - gathered, united, assembled
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- तव (tava) - your, of you
- पुत्रस्य (putrasya) - of your son, Duryodhana (of the son, son's)
- भारत (bhārata) - O Dhritarashtra (O descendant of Bharata)
- एकादश (ekādaśa) - eleven
- हताः (hatāḥ) - killed, destroyed
- युद्धे (yuddhe) - in battle
- ताः (tāḥ) - those Akṣauhiṇīs (those (feminine plural))
- प्रभो (prabho) - O Dhritarashtra (O Lord, O master, O King)
- पाण्डु-सृञ्जयैः (pāṇḍu-sṛñjayaiḥ) - by the Pandavas and Sṛñjayas
Words meanings and morphology
अक्षौहिण्यः (akṣauhiṇyaḥ) - Akṣauhiṇīs (a specific large division of an army)
(noun)
Nominative, feminine, plural of akṣauhiṇī
akṣauhiṇī - a very large division of an army, consisting of 21,870 chariots, 21,870 elephants, 65,610 horses, and 109,350 foot-soldiers.
Note: Subject.
समेताः (sametāḥ) - gathered, united, assembled
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sameta
sameta - come together, united, assembled, endowed with
Past Passive Participle
From prefix sam- and root i (to go), with -ta suffix.
Prefix: sam
Root: i (class 2)
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Genitive singular of yuṣmad.
Note: Possessive for 'putrasya'.
पुत्रस्य (putrasya) - of your son, Duryodhana (of the son, son's)
(noun)
Genitive, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Possessive for 'akṣauhiṇyaḥ' (belonging to).
भारत (bhārata) - O Dhritarashtra (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata, an Indian
patronymic from Bharata
एकादश (ekādaśa) - eleven
(numeral)
हताः (hatāḥ) - killed, destroyed
(adjective)
Nominative, feminine, plural of hata
hata - killed, slain, destroyed, struck
Past Passive Participle
From root han (to strike, kill), with -ta suffix.
Root: han (class 2)
युद्धे (yuddhe) - in battle
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
from root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
ताः (tāḥ) - those Akṣauhiṇīs (those (feminine plural))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, that one, it
Feminine nominative plural of tad.
प्रभो (prabho) - O Dhritarashtra (O Lord, O master, O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, king, powerful
पाण्डु-सृञ्जयैः (pāṇḍu-sṛñjayaiḥ) - by the Pandavas and Sṛñjayas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍu-sṛñjaya
pāṇḍu-sṛñjaya - the Pandavas and the Sṛñjayas (an allied tribe)
Compound type : itaretara-dvandva (pāṇḍu+sṛñjaya)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (father of the Pandavas), or his descendants (Pandavas)
proper noun (masculine) - sṛñjaya – name of a king, a people/tribe allied with the Pandavas
proper noun (masculine)
Note: Agent of destruction.